Translation of "Solange" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Solange" in a sentence and their hungarian translations:

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

Amíg van élet, van remény.

Bleib, solange du willst.

- Maradj, amíg akarsz.
- Maradj, ameddig kedved tartja.
- Maradjál, ameddig csak akarsz.

Hoffe, solange Du lebst!

Amíg élünk, remélünk.

Man hofft, solange man lebt.

- Az ember remél mindhalálig.
- Míg élünk, remélünk.

Man lernt, solange man lebt.

- Mindhalálig tanul az ember.
- Jó pap holtig tanul.

Bleiben Sie, solange Sie wollen.

Maradjon, amíg csak akar.

Solange ich atme, hoffe ich.

Amíg lélegzem, remélek.

Iss, solange es heiß ist!

- Egyél, amíg meleg.
- Edd, amíg meleg.

Sei still, solange wir essen!

Maradj csöndbe, amíg eszünk.

Tu es, solange du noch kannst!

Tedd, amíg meg tudod tenni!

Der Mensch hofft, solange er lebt.

- Az ember bízva bízik, míg él.
- Az ember remél, ameddig csak él.
- Míg az ember él, remél.

Solange ich lebe, erzähle niemandem davon!

Míg élek, senkinek nem teszek róla említést.

Hau ab, solange du noch kannst.

- Tűnj el, amíg tudsz.
- Oldj kereket, amíg tudsz.

Du kannst bleiben, solange du willst.

Maradhatsz, ameddig akarsz.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

Addig üsd a vasat, amíg meleg.

solange man sich an die Gesetze hält.

amíg ő is betartja a törvényeket.

Solange ich denken kann, wurde mir vorgeschrieben,

Amilyen régre emlékszem, megmondták,

Ich werde dich unterstützen, solange ich lebe.

Amíg csak élek, támogatlak.

Genieße das Leben, solange du es kannst!

Élvezd az életet, amíg tudod.

Iss die Suppe, solange sie heiß ist.

- Edd a levest, amíg meleg.
- Addig edd a levest, míg meleg.

- Mach das besser nicht, solange Tom hier ist.
- Machen Sie das besser nicht, solange Tom hier ist.

Jobb lenne, ha nem csinálnád azt, amíg Tom itt van.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Addig üsd a vasat, amíg meleg.

Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.

Amíg élek, nem felejtem el őt.

Solange du jung bist, solltest du viel lesen.

Amíg fiatal vagy, sokat kellene olvasnod.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

- Addig üsd a vasat, amíg meleg.
- Addig kell ütnöd a vasat, amíg meleg.

Es ist alles lustig, solange es einem anderen widerfährt.

Minden vicces mindaddig, amíg valaki mással történik.

Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.

Az én életemben a kommunizmus sohasem valósul meg.

Alles ist gut, solange es ein gutes Ende hat.

Minden jó, ha a vége jó.

Meine Großmutter hat die Familie zusammengehalten, solange sie lebte.

Nagyanyám tartotta össze a családot, amíg élt.

Natürlich bin ich nicht ruhig, solange sie nicht ankommt.

Természetesen nem vagyok nyugodt, míg meg nem érkezik.

Sie sind geblieben, solange es etwas zu trinken gab.

Maradtak, míg volt mit inni.

Du solltest das hier essen, solange es noch warm ist.

Addig kellene megenned, amíg még meleg.

Ich passe auf dein Kätzchen auf, solange du weg bist.

Vigyázok a kismacskádra, míg távol vagy.

Lasst uns fröhlich sein, solange wir noch junge Leute sind.

Örüljünk tehát, amíg fiatalok vagyunk.

Wirst du meinen Hund versorgen, solange ich in Boston bin?

- Gondját viseled a kutyámnak, amíg én Bostonban vagyok?
- Ellátod a kutyámat, míg Bostonban leszek?

Der Mensch lernt, solange er lebt, und stirbt doch unwissend.

A jó pap holtig tanul, mégis bután hal meg.

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

Nem akarok megkopaszodni, amikor még fiatal vagyok.

Der Arzt ist noch nicht da. Warten Sie solange hier!

Az orvos még nincs itt. Várjon addig itt!

solange ich immer noch glaubte, was das System von mir dachte.

amíg én is ugyanazt gondolom magamról.

Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben.

Ameddig nyugodtan tudsz viselkedni, ha akarsz, itt maradhatsz.

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

- El kell végeznem a mosást, amíg jó az idő.
- Addig kell elvégeznem a mosást, amíg süt a nap.

Technik an sich ist bedeutungslos, solange sie nicht der Menschheit dient.

Önmagában a technika semmi mindaddig, amíg nem az embereket szolgálja.

Solange ich krank zuhause blieb, las ich ein Buch über Philosophie.

Amíg betegen otthon maradtam, olvastam egy könyvet a filozófiáról.

Wir können die Torte nicht backen, solange wir nicht  alle Zutaten haben.

Nem tudunk tortát sütni, amíg nincs meg minden hozzávalónk.

Warum wartest du nicht im Auto, solange ich in den Laden gehe?

- Miért nem vársz a kocsiban, míg én bemegyek az üzletbe?
- Várj meg a kocsiban, amíg én bemegyek az üzletbe.

Niemand wird an dich glauben, solange du selbst nicht an dich glaubst.

Senki sem fog hinni benned, amíg te nem hiszel magadban.

Solange sie nicht trocken ist, darfst du den zweiten Anstrich nicht auftragen.

Míg meg nem száradt, nem szabad még egyszer lekenni.

Sie kümmerte sich um ihren kleinen Bruder, solange ihre Mutter nicht da war.

- Vigyáz addig a kisöcsére, amíg el van az anyja.
- Míg az anyja elment, vigyázott az öccsére.

Solange Tom seine Füße unter meinen Tisch stellt, tut er, was ich sage!

Amíg Tom az én kenyeremet eszi, azt csinálja, amit én akarok.

Gibt es Dinge, die Sie gerne gemacht hätten, solange Sie noch Student waren?

Vannak olyan dolgok, amiket szívesen tett volna ön tanuló korában?

- Ende gut, alles gut.
- Alles ist gut, solange es ein gutes Ende hat.

- Vége jó, minden jó.
- Minden jó, ha a vége jó.

Solange ich lebe, werde ich nicht vergessen, was Sie für uns getan haben.

Amíg élek, nem felejtem el, amit értünk tett.

Solange du mir nicht alles ganz von Anfang an erzählst, vertraue ich dir nicht.

Mindaddig míg el nem mesélsz mindent az elejétől, nem bízok meg benned.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

Teljesen mindegy, hogy a macska fekete vagy fehér, amíg megfogja az egeret.

Sogar ein Sprichwort ist kein Sprichwort, solange das Leben es uns nicht gezeigt hat.

Még egy közmondás sem közmondás mindaddig, amíg az élet nem igazolja.

Solange mir kein Beweis vorliegt, dass es etwas gibt, existiert es für mich nicht.

Amíg nem állnak rendelkezésemre, hogy valami van, addig számomra nem is létezik.

Solange du keine Kinder hast, wirst du nicht wirklich erfahren, was Verantwortung tragen heißt.

Amíg nincs gyereked, nem tudod meg igazából, mit jelent felelősséget vállalni.

- Du darfst alles tun, nur nicht mich kritisieren.
- Du darfst alles tun, solange du mich nicht kritisierst.

Mindent megtehetsz egyet kivéve: azt, hogy engem bírálsz.

Solange ich das nicht nicht mit eigenen Augen gesehen habe, glaube ich nicht, dass es möglich ist.

Amíg nem látom a saját szememmel, nem hiszem el, hogy ez lehetséges.

Solange man die Vor- und Nachteile einer Beziehung gegeneinander abwiegt, kann man wohl kaum von Liebe sprechen.

Addig, amíg azt nézed, mi egy kapcsolat előnye és hátránya, szerintem nem lehet szerelemről beszélni.

- Du solltest viele Bücher lesen, solang du noch jung bist.
- Solange du jung bist, solltest du viel lesen.

Amíg fiatal vagy, sokat kellene olvasnod.

Carlo Dossi sagte einmal: "Ein falscher Freund ist wie ein Schatten, der uns folgt, solange die Sonne scheint."

Carlo Dossi mondotta egyszer: A hamis barát olyan, mint az árnyék, mely addig követ minket, míg a nap süt.

Wenn ich Ihnen einen Rat geben darf, packen Sie Ihre Sachen und verschwinden Sie, solange Sie noch können!

Ha adhatok önnek egy tanácsot, akkor fogja a cókmókjait, és tűnjön el, amíg még tud!

Tom pflegt immer zu sagen: „Ob andere beleidigt sind oder nicht, interessiert mich nicht im Geringsten, solange ich an mein Ziel gelange.“

Tom mindig azt szokta mondani: Mások megsértődnek vagy nem, az engem hidegen hagy mindaddig, amíg a célomat elérem.

„Die Geschichten, die der kleine Mensch mir erzählt, gefallen mir, und solange er mich amüsiert, werde ich ihn nicht fressen“, verkündete der Drache.

- Tetszenek nekem a történetek, amiket a kis ember mesél, és mindaddig, amíg elszórakoztat engem, nem falom fel - elmondta a sárkány.

Wenn ich einen Kommentar zu einem Tatoeba-Satz verfasse, verwende ich in der Regel die im kommentierten Satz verwendete Sprache, solange mir nicht eine Sprache zur Verfügung steht, die einen gleichberechtigteren Austausch mit dem Adressaten ermöglicht.

Amikor egy Tatoeba-mondathoz hozzászólást írok, általában az adott mondatban használt nyelven teszem, kivéve, ha van egy másik nyelv, ami köztem és a címzett között jobban működhet.

Der menschliche Knochen ist stärker als Stahlbeton und er verbindet enorme Belastbarkeit mit erstaunlicher Leichtbauweise. Wenn Stahl bricht, ist er nutzlos. Knochen aber sind lebendes Gewebe, das sich - solange es gesund ist - selbst repariert. Das Skelett eines Erwachsenen wiegt etwa 10 Kilogramm. Stahlstäbe gleicher Größenordnung würden das Vier- bis Fünffache wiegen. Und wir würden uns vermutlich nicht wohl fühlen, wenn wir ständig 40 oder 50 Kilo mehr mit uns herumschleppen müssten. Klug gemacht von der Natur – extrem schweißsparend!

Az emberi csont erősebb, mint az acélbeton, ugyanakkor hatalmas terhelhetőséget ötvöz bámulatosan könnyű felépítéssel. Ha az acél eltörik, használhatatlan. A csont azonban élő szövet, amely megjavítja önmagát - mindaddig, amíg egészséges. Egy felnőtt csontváza mintegy tíz kiló. Acélból négy-, ötszöröse lenne a tömege. És gyaníthatóan nem éreznénk magunkat jól, ha állandóan 40-50 kg plusz terhet kellene cipelnünk. Okos dolog volt a természettől; sok fölösleges erőfeszítéstől kímélt meg bennünket.