Translation of "Halt" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "Halt" in a sentence and their hungarian translations:

Halt!

Állj!

- Stopp!
- Halt!

Állj!

Halt still!

Maradj békén!

- Halt. Das schmerzt.
- Halt. Das tut weh.

Állj! Ez fáj.

- Halt den Mund!
- Halt die Schnauze!
- Halt den Schnabel!
- Halte den Mund!

Fogd be a csőröd!

- Halt den Mund!
- Halt die Schnauze!
- Halt’s Maul!

- Fogd be a szád!
- Fogd be!
- Pofa be!
- Kussolj!
- Fogd be a pofád!
- Kussoljál!
- Kuss!
- Dugulj el!
- Pofád lapos!
- Kussolj el!
- Elhallgass te!
- Befogod a pofád!
- Elhallgassál nekem!
- Ne pofázz!
- Szádon lakat!
- Befogd a pofád!
- Elkussolj!
- Elhallgass!
- Fogod be a szádat!
- Nem hallgatsz el!
- Húzz bőrt a fogadra!

Halt die Fresse!

Kussoljál!

- Stopp!
- Halt!
- Anhalten!

Állj!

Halt die Klappe!

Fogd be!

- Steh auf!
- Halt!

Állj!

Halt dich fest.

Fogd erősen.

Halt! Keine Bewegung!

Állj! Ne mozdulj!

Halt ihn fest!

- Tartsd erősen!
- Fogd jól!

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!

Hallgass el!

- Halt das!
- Halt das mal.
- Halten Sie das!
- Haltet das!

Tartsd ezt!

Halt das Auto an.

- Állítsd meg az autót!
- Állj meg az autóval.

Halt die Ohren steif!

Hegyezd a füled.

Halt. Das tut weh.

Állj! Ez fáj.

Halt den Rand, Idiot!

- Elhallgass, te bolond!
- Fogod be a szádat, te szerencsétlen!
- Kuss, te hülye!

Halt den Rand, Dummkopf!

Tartsd a szád, gyagyás!

Halt endlich die Klappe!

Fogd már be végre a csőröd!

Halt mal meine Brille.

- Tarts a szemüvegem.
- Fogd a szemüvegem.

- Unfälle passieren halt.
- Unfälle passieren.

- Történnek balesetek.
- Balesetek történnek.

Übersetz und halt die Klappe!

- Fordíts és kuss a neved!
- Fordíts és kussolj!

Was ist der nächste Halt?

Mi a következő megálló?

Halt mir den Sitzplatz frei.

Foglald nekem ezt az ülőhelyet!

- Halt den Mund!
- Schweig still!

Fogd be a szádat!

Halt doch dein blödes Maul!

Fogd be a lepcses pofád!

- Halt die Klappe!
- Sei still!

Száj becsuk!

- Halt den Mund!
- Halte den Mund!

Fogd be a szád!

Halt, Tom! Das ist zu gefährlich.

Várj, Tom! Ez túl veszélyes.

Halt die Klappe und küss mich.

Ne beszélj már, hanem csókolj meg!

Halt den Mund und hör zu!

Fogd be a szád és figyelj oda!

Ein Mensch ohne Wurzeln hat keinen Halt.

A gyökértelen ember csak sodródik.

Halt den Ball mit beiden Händen fest.

Két kézzel tartsd a labdát.

Halt die Vase mit beiden Händen fest.

Két kézzel fogja a vázát.

Halt den Mund, oder du fliegst raus!

Fogd be a szád, vagy repülsz innen!

Letzter Halt der Tōkaidō-Linie ist Tōkyō.

A Tókaidó Sinkanszen vonal végállomása Tokió.

- Halt still!
- Halten Sie still!
- Haltet still!

- Maradj nyugton!
- Maradj mozdulatlanul!

Halt dich fest! Der Zug hält gleich.

Kapaszkodj! A vonat mindjárt megáll!

Halt den Mund oder du fliegst raus!

- Maradj csendben, vagy kidobnak.
- Kussoljál, vagy kidobatlak!

Sei so freundlich und halt die Klappe.

Légy oly jó es fogd már be a szádat!

Ich bin halt der Sohn des Glücks.

A Szerencse fiának tartanak.

Wir müssen, ohne Halt zu machen, vorwärts gehen.

Megállás nélkül kell előre mennünk.

- Halt deine Augen offen.
- Halte die Augen offen.

Tartsd nyitva a szemed.

Halt die Klappe, Tom! Dich hat keiner gefragt!

Fogd be a szádat, Tomi! Téged senki nem kérdezett.

- Bitte halt den Mund!
- Bitte haltet den Mund!

- Kérlek, hallgass!
- Légy kedves, csak hallgass el!

Wir machten am Kloster halt und begaben uns hinein.

Megálltunk a kolostornál és bementünk.

Halt den Mund, und mache, was man dir sagt!

- Fogd be és csináld azt, amit mondanak neked.
- Pofa be és csináld azt, amit mondanak neked.
- Kussolj és csináld azt, amit mondanak neked.

Halt die Klappe! Das geht nur uns beide an.

Tartsd a szád! Ez csak kettőnkre tartozik.

Halt dich dran, was dir deine Mutter gesagt hat!

Tartsd magad ahhoz, amit anyád mondott neked!

Halt das Mikrophon ein bisschen weiter weg vom Mund.

Tartsd egy kicsit messzebb a mikrofont a szádtól.

Halt die Klappe und versuch, die Stille zu genießen!

Fogd be a szádat es próbáld meg élvezni a csöndet!

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei ruhig und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Halt den Mund und hör zu!

Fogd be a szád és figyelj oda!

- Halt dich warm.
- Haltet euch warm.
- Halten Sie sich warm.

Tartsd melegen!

- Halt dich fest!
- Haltet euch fest!
- Halten Sie sich fest!

Készülj a becsapódásra!

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halt mich auf dem Laufenden.

Tájékoztass engem folyamatosan!

Wir erreichen gleich ein riesengroßes, hellblaues Haus. Halt dort an!

Itt lesz mindjárt egy bazi nagy, viilágoskék ház; ott állj meg.

- Er hatte nicht vor, fies zu sein. Es war halt seine Natur.
- Er will nicht gemein sein, er ist es halt von Natur aus.

Nem szándékosan durva. Csak ilyen a természete.

- Sei still und höre zu!
- Halt den Mund und hör zu!

Fogd be a szád és figyelj oda!

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei still und hör zu.

Hallgass és figyelj!

Gedulde dich und halt die Ohren steif. Manche Dinge brauchen einfach Zeit.

Légy türelmes, és tartsd nyitva a füleidet. Néhány dolog időbe telik.

- Halt dich da raus!
- Haltet euch da raus!
- Halten Sie sich da raus!

Te ebből kimaradsz.

- Sei still! Du lenkst mich ab!
- Halt die Klappe, du lenkst mich ab.

Fogd már be! Eltereled a figyelmemet.

Tom, jetzt halt bitte mal für fünf Minuten die Klappe und hör zu!

Tomi, fogd már be öt percre a szádat, és figyelj!

Eure Mutter war das schönste Mädchen in der Schule ... das ist halt 25 Jahre her.

- Anyátok volt a legszebb lány az iskolában... még huszonöt éve.
- Anyátok volt a legszebb lány az iskolában - legalábbis 25 éve.
- Anyátok volt a legszebb lány az iskolában - igaz, ami igaz, huszonöt éve.
- Anyátok volt a legszebb lány az iskolában... anno 25 éve.

- Halt den Mund und hör zu.
- Sei still und hör zu.
- Sei still und höre zu!

Maradj csendben és hallgass meg.

- Bitte halt den Mund!
- Bitte halte den Mund!
- Bitte halten Sie den Mund!
- Bitte haltet den Mund!

Kérlek, fogd be!

- Sei still und hör zu!
- Schweig still und hör zu!
- Halt einfach den Mund und hör zu!

Csak kussolj és hallgass!

- Halt dich von meiner Freundin fern.
- Halten Sie sich von meiner Freundin fern.
- Haltet euch von meiner Freundin fern.

Ne közelíts a barátnőmhöz!

„Dann geh halt zu diesem Fadil, wenn ich dir nicht mehr gut genug bin!“ – „Ach, Tom, du bist der einzige Mann in meinem Leben und wirst es immer bleiben.“

- Akkor menj, legyél ezé a Fadilé, ha én már nem vagyok neked elég jó! - Ó Tomi, te vagy az egyetlen férfi az életemben és az is maradsz.

„Gut, wenn ihr es so wollt, dann trete ich zurück und mache den Platz frei für jemand Fähigeren als mich.“ – „Sei nicht pathetisch und pass halt das nächste Mal besser auf.“

- Ám legyen, ha így akarjátok, akkor én visszalépek, és átadom a helyemet olyannak, aki alkalmasabb nálam a feladatra. - Na ne légy már olyan fellengzős és figyelj oda jobban következőben.

- Provinz ist halt Provinz: es ist zum Lachen, wenn sie Paris nachzuäffen versucht.
- Provinz bleibt Provinz. Will sie Paris nachäffen, macht sie sich lächerlich.
- Provinz bleibt Provinz; sie macht sich lächerlich, wenn sie Paris nachäffen möchte.

A provincia az provincia; nevetségessé válnak azáltal, ha Párizst próbálják utánozni.