Translation of "Maul" in Russian

0.029 sec.

Examples of using "Maul" in a sentence and their russian translations:

Sie öffnet das Maul ein wenig.

Вот так, ее рот открывается.

Sie öffnet ihr Maul ein wenig. 

Вот так, ее рот открывается.

Sie öffnet ihr Maul ein wenig.

Вот так, ее рот открывается.

Die Maul- und Klauenseuche ist hochansteckend.

Ящур — очень заразная болезнь.

- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul!

Дарёному коню в зубы не смотрят.

Jetzt öffnet sich ihr Maul ein wenig.

Вот так, ее рот открывается.

Gestern gab ich einem eins aufs Maul.

Вчера я одному типу по морде дал.

Die Rezeptoren in seinem Maul schmecken die Luft.

Может попробовать воздух рецепторами в ротовой полости.

Der Löwe öffnete sein riesiges Maul und brüllte.

Лев раскрыл свою огромную пасть и зарычал.

- Halt’s Maul!
- Sei still.
- Sei leise.
- Sei ruhig.

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

"Halt's Maul! sagt man nicht." "Wie dann, Mama?"

«"Закрой пасть!" – так не говорят». – «А как тогда, мам?»

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

Дарёному коню в зубы не смотрят.

- Halt den Mund!
- Halt die Schnauze!
- Halt’s Maul!

- Заткнись!
- Цыц!
- Замолчите!
- Заткнитесь!

Der Hund hatte ein Stück Fleisch in seinem Maul.

У собаки был кусок мяса во рту.

Halt die Fresse oder ich stopfe dir das Maul!

Закрой свой рот, или я тебе его закрою!

- Halt deine große Klappe!
- Halt dein freches Maul!
- Halt deine freche Klappe!

Заткнись!

- Schnauze, Dummkopf!
- Halts Maul, Dummkopf!
- Halt den Rand, Dummkopf!
- Sei still, Dummkopf!

Дуракам слова не давали.

Weil er schon sehr alt war, an Asthma litt und Herzbeschwerden hatte, war der Hai gezwungen, mit offenem Maul zu schlafen.

Акула, будучи очень старой и страдая астмой и проблемами с сердцем, была вынуждена спать с открытым ртом.

Einer der beiden kleinen Hunde, die neben dem Kinderwagen herliefen, versuchte immer wieder mit seinem Maul das rotierende linke Vorderrad des Kinderwagens zu fassen zu bekommen, offenbar in der Annahme, es sei ein Ball, mit dem er spielen könne, und es war ein Wunder, dass er sich dabei nicht verletzte.

Один из щенков, бежавших рядом с детской коляской, всё пытался ухватить зубами переднее левое колесо, вероятно, приняв его за мяч, с которым можно поиграть; чудо еще, что он при этом не пострадал.