Translation of "Füße" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Füße" in a sentence and their hungarian translations:

- Wasch deine Füße.
- Wasche deine Füße.
- Wasch dir die Füße.

Moss lábat!

- Wasch deine Füße.
- Wasche deine Füße.

Mosd meg a lábaidat!

- Deine Füße sind schmutzig.
- Eure Füße sind schmutzig.
- Ihre Füße sind schmutzig.

Koszosak a lábaid.

- Meine Füße tun weh.
- Meine Füße taten weh.
- Mir tun die Füße weh.

Fájnak a lábaim.

Füße vom Tisch!

- Le a lábakkal az asztalról!
- Vedd le a lábad az asztalról!

Wasche deine Füße.

Mosd meg a lábad!

Wozu hast du Füße?

- Miért vannak a lábaid?
- Mire valók a lábaid?

Sie hat kleine Füße.

Kicsi lábai vannak.

Seine Füße waren eingeschlafen.

Elzsibbadt a lábfeje.

Tom bekommt kalte Füße.

- Tom megijed.
- Tom kezd megijedni.
- Tom kezd berezelni.
- Tom elkezd félni.

Meine Füße sind geschwollen.

A lábaim megdagadtak.

Tom massierte seine schmerzenden Füße.

Tom megmasszírozta a fájós lábait.

Tom massierte Maria die Füße.

Tom megmasszírozta Mari lábát.

Meine Füße sind immer kalt.

Mindig fagyosak a lábaim.

Ihre Füße waren sehr geschwollen.

A lábfejei nagyon meg voltak dagadva.

Das Meer streichelte Marias Füße.

A tenger simogatta Mária lábát.

Toms Füße riechen nach Stinkkäse.

Tomi lába büdössajtszagú.

- Seine Füße hören auf, ihm zu dienen.
- Seine Füße lassen ihn im Stich.

Lábai felmondják a szolgálatot.

- Ich möchte mir nicht die Füße nass machen.
- Ich möchte keine nassen Füße bekommen.

Nem akarom, hogy a lábam vizes legyen.

Das trockene Stoppelfeld pikste unsere Füße.

A száraz tarló szúrta a lábunkat.

Meine Füße sind ein bisschen geschwollen.

A lábaim kicsit megdagadtak.

Seine Füße können ihn kaum tragen.

Alig bírják a lábai.

Der Käse stinkt wie eingeschlafene Füße!

- Olyan büdös a sajt, mint az érett zokni!
- Olyan büdös a sajt, mint a rohadalom!

- Tom half Mary wieder auf die Füße.
- Tom half Mary, wieder auf die Füße zu kommen.

Tom segített Marisnak lábra állni.

Breite, behaarte Füße gleiten über tiefsten Schnee.

Széles, szőrös lábaival a legmélyebb havon is átsiklik.

Tom hat keine Füße – der hat Mauken.

Tominak nem lábai vannak - azok paták.

Er geht, wohin ihn die Füße tragen.

Megy, amerre a lába viszi.

Bäume können sich keine Füße wachsen lassen.

A fák nem tudnak lábakat növeszteni.

- Der alte Mann stolperte über seine eigenen Füße.
- Der alte Mann ist über seine eigenen Füße gestolpert.

Az idős férfi megbotlott a saját lábában.

In diesen Schuhen tun mir die Füße weh.

Fájnak ebben a cipőben a lábaim.

Die Schlittschuhe an die Füße und aufs Eis!

Korcsolyákat fel, aztán a jégre!

Sie lief, so weit ihre Füße sie tragen konnten.

Futott, ameddig a lába bírta.

Markku, du nimmst jetzt sofort die Füße vom Tisch!

Markku, azonnal szeded le a lábaidat az asztalról!?

- Ich spüre meine Beine nicht.
- Mir sind die Füße eingeschlafen.

Nem érzem a lábaimat.

Der Sand war so heiß, dass wir uns die Füße verbrannt haben.

Olyan forró volt a homok, hogy égette a talpunkat.

Solange Tom seine Füße unter meinen Tisch stellt, tut er, was ich sage!

Amíg Tom az én kenyeremet eszi, azt csinálja, amit én akarok.

Es ist leichter, einen Betrunkenen als einen Armen auf die Füße zu stellen.

Könnyebb egy szegénynél egy részeget talpra állítani.

Diplomatie ist die Fähigkeit, selbstbewusst aufzutreten, ohne jemandem auf die Füße zu treten.

Diplomatikusságnak hívják az öntudatos fellépést, úgy, hogy közben nem lépünk rá más lábára.

Tom lehnte sich in seinem Stuhl zurück und legte seine Füße auf den Tisch.

Tamás hátradőlt a székben, és felrakta a lábait az asztalra.

Auf die Frage, ob er gut Fußball spielen könne, entgegnete Tom, dass er zwei linke Füße habe.

A kérdésre, hogy jól focizik-e, azt felelte Tomi, hogy kétballábas.

Punkt, Punkt, Komma, Strich, fertig ist das Mondgesicht. Langer Käse, runde Butter, fertig ist die Schwiegermutter! Arme wie ’ne Acht, ist das nicht ’ne Pracht? Füße wie ’ne Sechs, ist das nicht ’ne Hex? Haare wie ein Stachelschwein, das ist des Königs Töchterlein!

Pont, pont vesszőcske, készen van a fejecske. Rövid nyaka, nagy a hasa, készen van a török basa.