Translation of "Brechen" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Brechen" in a sentence and their hungarian translations:

Brechen wir auf?

Elmegyünk?

Das wird brechen.

Ez el fog törni.

Wann brechen wir morgen auf?

Mikor indulunk holnap?

Etwas, um das Eis zu brechen.

Valamit, ami oldja a feszültséget.

Dein Herz jedoch, kann Liebe brechen.

De a szerelem összetörheti a szívedet.

Das wird ihr das Herz brechen.

- Ettől meg fog szakadni a szíve.
- Ez össze fogja törni a szívét.
- Ez darabokra töri a szívét.

- Um wie viel Uhr brechen wir auf?
- Wann gehen wir los?
- Wann brechen wir auf?

Mikor indulunk?

Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.

Betörik a súlyunk alatt a jég.

Hacker brechen ohne Erlaubnis in Computer ein.

A hackerek engedély nélkül törnek be a számítógépekbe.

Brechen Sie die Halbbitterschokolade in kleine Stücke.

Tördeld a félig keserű csokoládét apró darabokra.

Brechen wir auf, gehen wir nach Hause.

Szedjük a sátorfánkat, aztán menjünk haza!

Ich will keinen Streit vom Zaune brechen.

Nem akarok harcot kezdeményezni.

Das kann man nicht übers Knie brechen.

Ez kemény dió.

- Wir brechen bald auf.
- Wir werden bald von hier wegfahren.

- Nemsokára elmegyünk.
- Nemsokára el fogunk menni.

Jeder weiß, dass er der Letzte ist, der sein Versprechen brechen wird.

Mindenki tudja, hogy ő az utolsó, aki ígéretét megszegné.

Es ist leicht, tausend Herzen zu brechen, aber schwer, eines zu gewinnen.

Könnyű ezer szívet összetörni, de nehéz egyet elnyerni.

Regeln sind dazu da, eingehalten zu werden, nicht, um sie zu brechen.

A szabályok azért vannak, hogy betartsuk őket, nem pedig azért, hogy áthágjuk őket.

Nur zweierlei vermag einem Mann das Herz zu brechen: Ein Traum — und eine Frau.

Csak két dolog képes összetörni egy férfi szívét: egy álom és egy nő.

- Ich könnte kotzen.
- Ich glaube, ich muss mich übergeben.
- Ich glaube, ich muss brechen.

Mindjárt elhányom magam.

Tom schaffte es nicht, mit seiner Familie zu brechen. Seiner Frau blieb nur die Scheidung, wollte sie dem Leid entgehen.

Tamás nem tudott elszakadni a családjától. A feleségének nem maradt más, mint a válás, hogy megkímélje magát a szenvedésektől.

- Regeln sind dazu da, eingehalten zu werden, nicht, um sie zu brechen.
- Regeln sind dazu da, dass man sie hält, nicht bricht.

A szabályokat be kell tartani, nem pedig megszegni.

- Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
- Wir gehen, sobald du so weit bist.
- Wir gehen, sobald ihr so weit seid.
- Wir gehen, sobald Sie so weit sind.

Amint készen állsz, el fogunk menni.

Der Einfluss der Mutter war zu stark, als dass es Tom, der doch immer das Söhnchen gewesen war, hätte schaffen können, mit ihr zu brechen. Seine Ehe scheiterte.

Az anya befolyása olyan erős volt, hogy ahhoz vezetett Tamásnál, - aki még mindig az anyuka fiacskája volt -, hogy szakítson a lánnyal. A házasság meghiúsult.