Translation of "Verteilt" in French

0.016 sec.

Examples of using "Verteilt" in a sentence and their french translations:

Wird nicht auf Seiten verteilt

ne se propage pas aux pages

Werden von hier aus europaweit verteilt.

sont distribués dans toute l'Europe à partir d'ici.

Die Tagesordnung der Sitzung wurde verteilt.

L'ordre du jour de la réunion a été distribué.

Und Sie werden über eine Website verteilt.

Et vous vous étalerez sur un site Web.

Frische Decken wurden an die Armen verteilt.

De nouvelles couvertures furent distribuées aux pauvres.

Das Geld sollte an Notleidende verteilt werden.

L'argent devrait être distribué à ceux qui sont dans le besoin.

In 11 Ländern verteilt, von Ruanda bis Uganda.

dans 11 pays, du Rwanda à l'Ouganda.

Warum ist es nicht über die gesamte Subduktionszone verteilt?

Pourquoi ce phénomène n'a-t-il pas lieu sur toute la zone de subduction ?

Und da steht jemand und verteilt Essen, da hinzugehen,

et que quelqu'un est là pour distribuer de la nourriture, pour y aller,

Rauch aus Tannenzapfen und Holz verteilt Imkerin Stefanie Ludewig.

L'apiculteur Stefanie Ludewig répand la fumée des pommes de pin et du bois.

Vor der schriftlichen Prüfung verteilt der Lehrer die Aufgabenblätter.

Avant l'examen écrit, l'enseignant distribue les sujets.

Das war eine tolle Entscheidung. Kriechen verteilt das Gewicht besser

C'était un bon choix. En rampant, on répartit notre poids équitablement.

Die Zeit ist knapp, und kein Windhauch verteilt ihre Sporen.

Peu de temps, et pas un souffle de vent pour propager leurs spores.

Leider hat der liebe Gott den Verstand nicht gleichmäßig verteilt.

Le Bon Dieu n'a malheureusement pas équitablement partagé la raison.

Parteien oder Wählergruppen verteilt werden.  Das heißt dann panaschieren, also mischen.

partis ou groupes d'électeurs. Cela signifie alors panacher, c'est-à-dire mélanger.

Gott sei Dank, dass er den Verstand nicht gleichmäßig verteilt hat!

Dieu soit remercié de ne pas avoir équitablement partagé la raison !

Wir wissen, dass es Dinge wie Weizen- und Kichererbsenimpfstoffe tut und verteilt

nous savons qu'il fait et distribue des choses comme les vaccins contre le blé et les pois chiches

Ein kluger Chef verteilt nur Lob ... das Strafen überlässt er seinem Vertreter.

Un patron intelligent ne distribue que les compliments... les punitions il les laisse à ses remplaçants.

- Der Briefträger trägt Briefe und Pakete aus.
- Der Postbote verteilt Briefe und Pakete.

Le facteur distribue les lettres et les paquets.

Kultur ist wie Marmelade: je weniger man hat, desto mehr verteilt man sie.

La culture, c’est comme la confiture : moins on en a, plus on l’étale.

Dann die Stimmen von oben nach unten an die  Kandidatinnen und Kandidaten der Liste verteilt.

ensuite distribués de haut en bas aux candidats de la liste.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand: Jeder meint, er besitze genug davon.

Rien au monde n'est aussi bien partagé que la raison : Chacun pense qu'il en possède suffisamment.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt, wie der Verstand, denn jeder denkt, dass er genug davon habe.

- Le bon sens est la chose au monde la mieux partagée : car chacun pense en être bien pourvu.
- Rien au monde n'est aussi équitablement partagé que l'entendement, car chacun pense en avoir suffisamment.

Wenn die Wäsche in der Waschmaschine nicht gleichmäßig verteilt ist, kann das zur Folge haben, dass sie vibriert oder sich von der Stelle bewegt.

Lorsque le linge n'est pas réparti de manière équilibrée dans la machine à laver, cela peut la faire vibrer ou même se déplacer.