Translation of "Armen" in French

0.017 sec.

Examples of using "Armen" in a sentence and their french translations:

- Ihr halft den Armen.
- Sie halfen den Armen.

Vous aidiez les pauvres.

- Ihr halft den Armen.
- Sie haben den Armen geholfen.
- Ihr habt den Armen geholfen.

Vous avez aidé les pauvres.

- Sie half den Armen.
- Sie hat den Armen geholfen.

- Elle aidait les pauvres.
- Elle a aidé les pauvres.

- Sie halfen den Armen nicht.
- Sie halfen nicht den Armen.

Ils n'aidaient pas les pauvres.

- Sie haben den Armen geholfen.
- Ihr habt den Armen geholfen.

Vous avez aidé les pauvres.

- Sie werden den Armen helfen.
- Ihr werdet den Armen helfen.

Vous aiderez les pauvres.

- Ihr helft den Armen nicht.
- Sie helfen den Armen nicht.

Vous n'aidez pas les pauvres.

- Du halfst den Armen nicht.
- Du hast den Armen nicht geholfen.
- Sie haben den Armen nicht geholfen.

- Tu n'aidais pas les pauvres.
- Vous n'aidiez pas les pauvres.
- Tu n'as pas aidé les pauvres.
- Vous n'avez pas aidé les pauvres.

Ich half den Armen.

J'aidais les pauvres.

Du halfst den Armen.

Tu aidais les pauvres.

Er half den Armen.

Il aidait les pauvres.

Wir halfen den Armen.

- Nous aidions les pauvres.
- Nous avons aidé les pauvres.

Ich helfe den Armen.

J'aide les pauvres.

Du hilfst den Armen.

- Tu aides les pauvres.
- Vous aidez les pauvres.

Er hilft den Armen.

Il aide les pauvres.

Tom hilft den Armen.

Tom aide les pauvres.

Sie hilft den Armen.

Elle aide les pauvres.

Wir helfen den Armen.

Nous aidons les pauvres.

Sie half den Armen.

Elle aidait les pauvres.

- Tom half den Armen nicht.
- Tom hat den Armen nicht geholfen.

Tom n'aidait pas les pauvres.

- Spotte nicht über die Armen.
- Mach dich nicht über die Armen lustig.

Ne te moque pas des pauvres.

- Sie haben den Armen nicht geholfen.
- Ihr habt den Armen nicht geholfen.

Vous n'avez pas aidé les pauvres.

Aus armen Verhältnissen und sagt:

mais de faibles revenus et dit :

Ich schwitzte unter den Armen.

Je transpirais sous les bras.

Sie lebt in armen Verhältnissen.

Elle vit dans une pauvre condition.

Du halfst den Armen nicht.

Tu n'aidais pas les pauvres.

Er half den Armen nicht.

Il n'aidait pas les pauvres.

Sie half den Armen nicht.

Elle n'aidait pas les pauvres.

Wir halfen den Armen nicht.

Nous n'aidions pas les pauvres.

Sie halfen den Armen nicht.

- Ils n'aidaient pas les pauvres.
- Elles n'aidaient pas les pauvres.

Ich habe den Armen geholfen.

J'ai aidé les pauvres.

Du hast den Armen geholfen.

Tu as aidé les pauvres.

Sie hat den Armen geholfen.

Elle a aidé les pauvres.

Wir helfen den Armen nicht.

- Nous n'aidons pas les pauvres.
- Nous n'aiderons pas les pauvres.

Sie helfen den Armen nicht.

- Vous n'aidez pas les pauvres.
- Ils n'aident pas les pauvres.
- Elles n'aident pas les pauvres.

Er wird den Armen helfen.

Il aidera les pauvres.

Sie wird den Armen helfen.

Elle aidera les pauvres.

Wir werden den Armen helfen.

Nous aiderons les pauvres.

Die Armen werden noch ärmer.

- Les pauvres s'appauvrissent.
- Les pauvres s'appauvrissent davantage.

Ihr helft den Armen nicht.

Vous n'aidez pas les pauvres.

In reichen Gemeinden, nicht armen.

les zones riches, pas les pauvres.

Komm in meinen Armen einschlafen.

Viens t'endormir dans mes bras.

Selig sind die geistig Armen.

Bienheureux les pauvres d'esprit.

Sie werden den Armen helfen.

Elles aideront les pauvres.

Er starb in meinen Armen.

Il est mort dans mes mains.

Kinder sind der Armen Reichtum.

Les enfants sont la richesse des pauvres.

Sie haben den Armen geholfen.

Vous avez aidé les pauvres.

Sie starb in seinen Armen.

Elle est morte dans ses bras.

Tom starb in Marias Armen.

Tom est mort dans les bras de Mary.

Die armen Bauern aßen Kartoffeln.

- Les pauvres fermiers mangeaient de pommes de terre.
- Les pauvres paysans ont mangé des pommes de terre.

Maria weinte in meinen Armen.

Marie pleura dans mes bras.

Tom ruderte mit den Armen.

Tom agitait les bras.

Spotte nicht über die Armen.

Ne te moque pas des pauvres.

Die Reichen verachten manchmal die Armen.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

Du hast den Armen nicht geholfen.

Tu n'as pas aidé les pauvres.

Er hat den Armen nicht geholfen.

Il n'a pas aidé les pauvres.

Sie hat den Armen nicht geholfen.

Elle n'a pas aidé les pauvres.

Wir haben den Armen nicht geholfen.

Nous n'avons pas aidé les pauvres.

Sie haben den Armen nicht geholfen.

- Vous n'avez pas aidé les pauvres.
- Ils n'ont pas aidé les pauvres.
- Elles n'ont pas aidé les pauvres.

Sie werden den Armen nicht helfen.

- Elles n'aident pas les pauvres.
- Elles n'aideront pas les pauvres.

Er wird den Armen nicht helfen.

Il n'aidera pas les pauvres.

Die Armen sind nicht immer unglücklich.

- Les pauvres ne sont pas toujours tristes.
- Les pauvres ne sont pas toujours malheureux.

Sie ist in meinen Armen eingeschlafen.

Elle s'est endormie dans mes bras.

Tom hielt Maria in seinen Armen.

- Tom a tenu Mary dans ses bras.
- Tom tint Mary dans ses bras.

Arbeitskräfte werden mit offenen Armen empfangen.

Les travailleurs sont accueillis à bras ouverts.

Dem Armen gegeben ist wohl gesät.

Qui donne aux pauvres prête à Dieu.

Er saß mit verschränkten Armen da.

Il était assis avec les bras croisés.

Man sollte den Armen Almosen geben.

On devrait donner l'aumône aux pauvres.

Tom hat den Armen nicht geholfen.

Tom n'aidait pas les pauvres.

- Die Ziege war die Kuh der Armen.
- Die Geiß war die Kuh des armen Mannes.

La chèvre était la vache des pauvres.

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Er half sein ganzes Leben lang den Armen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

- Il a aidé les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres sa vie durant.
- Il aida les pauvres durant toute sa vie.

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

- Il a aidé les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres durant toute sa vie.

Sind außerhalb seines Gehirns, in seinen Armen.

ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

Frische Decken wurden an die Armen verteilt.

De nouvelles couvertures furent distribuées aux pauvres.

Johannes stand allein mit verschränkten Armen da.

John se tenait seul debout avec les bras croisés.

Mach dich nicht über die Armen lustig.

Ne te moque pas des pauvres.

Wir haben ihn mit offenen Armen aufgenommen.

Nous l'avons reçu, les bras grands ouverts.

Er ist immer großzügig mit armen Leuten.

Il est toujours généreux envers les pauvres.