Translation of "Solch" in French

0.010 sec.

Examples of using "Solch" in a sentence and their french translations:

- Du bist solch ein Lügner!
- Du bist solch eine Lügnerin!

- Tu es un sacré menteur.
- Vous êtes un sacré menteur.
- Quel menteur tu fais !
- Quel menteur vous faites !
- Quelle menteuse tu fais !
- Quelle menteuse vous faites !
- Vous êtes une sacrée menteuse.
- Tu es une sacrée menteuse.

Sollte solch ein Virus freigesetzt werden?

un tel virus était-il censé être libéré?

Stell ihm nicht solch eine Frage!

Ne lui pose pas une telle question !

- Solch ein kindischer Plan ist zum Scheitern verurteilt.
- Ein solch kindischer Plan ist zum Scheitern verurteilt.

Un plan aussi enfantin est destiné à échouer.

Zum Glück hast du solch gute Freunde.

Vous avez de la chance d'avoir des amis si sympas.

Ich sah noch nie solch eine Schweinerei.

Jamais je n'avais vu un tel foutoir.

Warum machst du solch ein trauriges Gesicht?

- Pourquoi as-tu l'air si triste ?
- Pourquoi est-ce que tu as l'air si triste ?

Bitte beschütze mich vor solch bösen Männern.

S'il te plait protège-moi de ces mauvais hommes.

Beth ist unqualifiziert für solch einen verantwortlichen Posten.

Beth n'est pas qualifiée pour un tel poste à responsabilité.

Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?

En quoi consiste la cause de cet échec ?

Kann der Patient eine solch lange Operation überstehen?

Le patient peut-il survivre à une si longue opération ?

An solch einem Tag lebt es sich angenehm.

Cette journée est agréable à vivre.

- Sei nicht so faul!
- Sei nicht solch ein Faulpelz!

- Ne sois pas si paresseux !
- Ne soyez pas si paresseux !
- Ne soyez pas si paresseuse !
- Ne sois pas si paresseuse !
- Ne soyez pas si paresseuses !

Wo hast du denn solch ein schwieriges Wort gelernt?

Où as-tu appris un mot si compliqué?

Nur Kavaliere zeichnen sich durch solch ein Benehmen aus.

Ça ne peut être qu'un gentleman pour agir ainsi.

- Es war solch ein schöner Tag, dass wir einen Spaziergang gemacht haben.
- Es war solch ein schöner Tag, dass wir spazierengegangen sind.

C'était une journée si agréable que nous sommes allés nous promener.

In solch einer Situation fühlen Sie sich vermutlich etwas verängstigt

Ceci va probablement vous rendre un petit peu anxieux

Selbst solch ein schwieriges Schriftzeichen wie dieses kann sie lesen.

Elle arrive même à lire ce kanji difficile.

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

- Il ne faut pas être si pressé.
- Ne soyez pas si pressées !

Er erzählte uns solch eine lustige Geschichte, dass wir alle lachten.

- Il nous raconta une histoire tellement bizarre que nous avons tous ri.
- Il nous a raconté une histoire tellement drôle que nous avons tous ri.

In solch einem Aufzug kannst du nicht auf die Straße gehen.

Tu ne peux pas te promener dans la rue dans un tel accoutrement.

Man kann deine Eltern für solch ein Ergebnis nicht verantwortlich machen.

On ne peut rendre tes parents responsables d'un tel résultat.

- Warum bist du traurig?
- Warum machst du solch ein trauriges Gesicht?

Pourquoi es-tu triste ?

Ich kann Georg in solch einem schwierigen Moment nicht allein lassen.

Je ne peux pas laisser Georges seul dans un tel moment difficile.

Wie hast du es geschafft, einen solch eklatanten Fehler zu übersehen?

Comment as-tu pu négliger une erreur aussi flagrante?

- Du bist so ein Lügner!
- Du bist so ein Lügenbold!
- Du bist solch ein Lügner!
- Du bist solch eine Lügnerin!
- Du bist ein richtiger Lügenhals!

- Tu es un de ces menteurs !
- Vous êtes un de ces menteurs !
- Vous êtes une de ces menteuses !
- Tu es une de ces menteuses !

Aus welchem Grunde willst du denn hingehen und solch eine Dummheit begehen?

- Maintenant, pourquoi irais-tu commettre une telle bêtise ?
- Maintenant, pourquoi iriez-vous commettre une telle bêtise ?

Ich hätte nie gedacht, dass ich solch eine große Familie unterhalten müsste.

Je n'aurais jamais pensé que j'aurais à entretenir une famille aussi grande.

- Es gefällt mir nicht, dass ihr zwei zu solch einem Ort gehen wollt.
- Ich finde es nicht gut, dass ihr zwei an solch einen Ort gehen wollt.

Ça ne me plaît pas que vous alliez tous les deux dans un tel endroit.

Ich halte es für unwahrscheinlich, dass sich solch eine Situation noch einmal wiederholt.

Je pense qu'il est improbable qu'une telle situation se reproduise jamais.

Das war solch ein gutes Buch, dass ich es gleich dreimal gelesen habe.

C'était un livre tellement bien que je l'ai lu trois fois.

- Wir waren überrascht, von ihm solch beißende Bemerkungen über seinen besten Freund zu hören.
- Wir waren überrascht, als wir ihn solch vernichtende Bemerkungen über seinen besten Freund machen hörten.

Nous avons été surpris de l'entendre faire des remarques aussi cinglantes au sujet de son meilleur ami.

Solch nächtliche Darbietungen sind überraschend häufig. Drei Viertel aller Meerestiere sind zur Biolumineszenz fähig.

Ces spectacles nocturnes sont étonnamment communs. Trois quarts des animaux marins sont bioluminescents,

- Ich wünschte, ich wäre kein solcher Trottel!
- Ich wünschte, ich wäre nicht solch ein Trottel!

- J'aimerais ne pas être un tel idiot.
- J'aimerais ne pas être une telle idiote.

Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.

Si j'étais toi, j'aurais fait la même chose dans une situation aussi difficile.

Mit einer solch lebhaften Phantasie wird entweder ein weltberühmter Romancier aus ihm oder ein Verrückter.

Doté d'une imagination si débordante, il deviendra soit un romancier de renommée mondiale, soit un fou.

In solch harten Zeiten kann keine gewöhnliche Anstrengung unsere Firma aus den roten Zahlen bringen.

Dans des temps durs comme ceux-ci, aucun effort ordinaire ne peut sortir notre compagnie du rouge.

Die Gebrüder Dalton verbreiteten solch einen Schrecken, dass die anderen Ganoven dagegen wie Waisenknaben aussahen.

Les frères Dalton semaient une telle terreur que les autres bandits ne pouvaient plus joindre les deux bouts.

- Haben Sie je einen solch schönen Film angesehen?
- Haben Sie schon einen so schönen Film gesehen?

Avez-vous déjà vu un aussi joli film ?

- Für ein solches Verhalten gibt es keine Entschuldigung.
- Für solch ein Verhalten gibt es keine Entschuldigung.

Il n'y a pas d'excuse à un tel comportement.

Ich weiß nicht, was für ein Tier da draußen heute Abend solch einen schrecklichen Lärm macht.

Je ne sais pas quel animal fait là dehors un bruit aussi terrible ce soir.

- Wäre doch schade, wenn so ein Wort untergeht.
- Es wäre doch schade, wenn solch ein Wort verschwände.

Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.

Ich danke Ihnen, dass Sie mir solch einen schönen Augenblick beschert haben. Diese Arbeiten sind tatsächlich von einzigartiger Schönheit.

Je vous remercie de m'offrir un si beau moment. Ces travaux, en fait, sont d'une beauté unique.

- Ich empfinde nichts als Verachtung gegenüber einem solchen unaufrichtigen Verhalten.
- Ich empfinde nichts als Verachtung gegenüber solch einem unaufrichtigen Verhalten.

Je n'ai que mépris pour un comportement aussi malhonnête.

Nicht einmal einen Augenblick lang hätte ich mir träumen lassen, dass ich es mir würde leisten können, in solch einem schicken Haus zu wohnen.

À aucun moment n'ai-je imaginé que je serai en mesure de vivre dans une telle maison de rêve.

- Das war solch ein gutes Buch, dass ich es gleich dreimal gelesen habe.
- Das war so ein gutes Buch, dass ich es dreimal gelesen habe.

C'était un livre tellement bien que je l'ai lu trois fois.

Dieser Mann agiert aufgeblasen, gewissenlos, rechtsbeugend und karrieristisch. Warum man ausgerechnet einen solchen Menschen in solch ein hohes Amt gehievt hat, ist mir ein Rätsel.

Cet homme est bouffi d'orgueil, sans scrupule, fourbe et carriériste. Pourquoi, entre tous, on a élevé une telle personne à un poste si élevé est pour moi une énigme.

Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.

Er antwortete ganz einfach, dass, falls Gott ihm solch ein langes Leben schenkte, er innerhalb von dreißig Jahren so viele weitere Bäume pflanzte, dass jene zehntausend gleichsam ein Tropfen im Meer sein würden.

Il a tout simplement répondu que, si Dieu lui accorde de vivre aussi longtemps, en trente ans il aura planté un si grand nombre d'arbres que ces dix mille là seront presque une goutte dans la mer.

- Ich habe nicht erwartet, Sie an einem Ort wie diesem zu treffen.
- Ich habe nicht erwartet, Sie an solch einem Ort zu treffen.
- Dass ich dich an einem Ort wie diesem treffen würde, habe ich nicht erwartet.

- Je ne m'attendais pas à te voir dans un endroit pareil.
- Je ne m'attendais pas à vous voir dans un endroit comme celui-ci.