Translation of "Schreien" in French

0.007 sec.

Examples of using "Schreien" in a sentence and their french translations:

Wir schreien.

Nous pleurons.

- Hör auf zu schreien!
- Hört auf zu schreien!
- Hören Sie auf zu schreien!

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !

Ich werde schreien.

Je crierai.

Wir werden schreien.

Nous allons crier.

Bitte nicht schreien!

S'il vous plaît, ne criez pas !

Tom wird schreien.

- Tom va crier.
- Tom va hurler.

Die Säuglinge schreien.

Les bébés crient.

Warum schreien Sie?

- Pourquoi criez-vous ?
- Pourquoi est-ce que tu cries ?

Ich möchte schreien.

J'ai envie d'hurler.

- Hört auf zu schreien!
- Hören Sie auf zu schreien!

- Arrêtez de hurler !
- Cessez de hurler !

- Er begann zu schreien.
- Er hat angefangen zu schreien.

Il a commencé à crier.

- Ich habe jemanden schreien gehört.
- Ich hörte jemanden schreien.

J'ai entendu quelqu'un crier.

- Tom hörte Maria schreien.
- Tom hat Maria schreien hören.

Tom a entendu Marie crier.

Wir schreien nicht, Liebes.

on ne crie pas, mon cher.

Er begann zu schreien.

Il a commencé à crier.

Hör auf zu schreien.

- Arrête de hurler.
- Arrêtez de hurler.

Hör auf zu schreien!

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !

Niemand hörte Tom schreien.

Personne n'a entendu Tom crier.

Schreien aus voller Kehle.

S'égosiller.

Schreien ist nicht singen.

Crier n'est pas chanter.

Tom begann zu schreien.

- Tom a commencé à crier.
- Tom commença à crier.

Tom hörte Maria schreien.

Tom a entendu Mary crier.

Es war zum Schreien komisch!

Il était drôle de le voir crier !

Haben Sie versucht zu schreien?

- Avez-vous essayé de crier ?
- As-tu essayé de crier ?

Sie ließ den Säugling schreien.

Elle a laissé crier le bébé.

Ich habe Tom schreien hören.

J'ai entendu Tom crier.

Hören Sie auf zu schreien!

- Arrêtez de hurler !
- Cessez de hurler !

Ich habe jemanden schreien gehört.

J'ai entendu quelqu'un crier.

Ich hörte eine Frau schreien.

- J'entendis une femme crier.
- J'ai entendu crier une femme.

Wir haben sie schreien gehört.

Nous l'avons entendue crier.

Ihre Mutter begann zu schreien.

Sa mère s'est mise à crier.

- Lass mich gehen oder ich werde schreien.
- Lass mich gehen, sonst werde ich schreien.

Lâchez-moi ou je vais crier.

Entweder schreien binden Wunsch oder betteln

crier lier le souhait ou mendier

Sie waren alle heiser vom Schreien.

Ils avaient tous la voix rauque après avoir tant crié.

Das Baby hörte auf zu schreien.

Le bébé a arrêté de crier.

Im Weltall hört dich keiner schreien.

Dans l'espace, personne ne peut t'entendre crier.

Hast du den Esel schreien gehört?

- As-tu entendu l'âne braire ?
- Avez-vous entendu l'âne braire ?

Ich bin vom vielen Schreien heiser.

Je n'ai plus de voix à force de crier.

Es besteht kein Grund zum Schreien.

- Il n'y a pas de raison de crier.
- Il n'y a pas besoin de crier.

Du brauchst nicht so zu schreien.

- Tu n'as pas besoin de parler si fort.
- Pas besoin de parler si fort.

Hör auf zu schreien, ich bitte dich.

Arrête de crier, je te prie.

Hör auf, mir ins Ohr zu schreien!

- Arrête de me hurler dans les oreilles !
- Arrêtez de me hurler dans les oreilles !
- Cesse de me hurler dans les oreilles !
- Cessez de me hurler dans les oreilles !

Schreien und denken kann man nicht gleichzeitig.

Il est impossible de crier et penser en même temps.

Ich habe noch nie einen Esel schreien gehört.

Jusqu'ici, je n'ai jamais entendu un âne braire.

Maria wird durch das Schreien ihres Kindes geweckt.

Marie est réveillée par les cris de son enfant.

Sie schreien hier als Volk, aber es funktioniert nicht

vous criez ici en tant que peuple, mais cela ne fonctionne pas

Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.

On doit parler vraiment fort, autrement il ne nous comprendra pas.

Sie fing an zu schreien, und ich lief weg.

Elle a commencé à hurler, et je me suis enfui.

Ich glaube, ich habe sogar zwei Esel schreien gehört.

Je crois que j'ai même entendu deux ânes braire.

Sie hörte ihn schreien und lief schnell in sein Zimmer.

Elle l'entendit hurler et elle courut donc dans sa chambre.

Ich bin so wütend, ich möchte schreien und alles zertrümmern.

Je suis si furieux que je veux hurler et tout casser !

- Die Kinder weinen schon wieder.
- Die Kinder schreien schon wieder.

Les enfants pleurent encore.

Du brauchst nicht zu schreien. Ich höre dich auch so gut.

Tu n'as pas besoin de crier. Je t'entends aussi bien comme ça.

Ich glaube, ich habe einen Esel auf dem Nachbargrundstück schreien gehört.

- Je crois que j'ai entendu un âne braire sur le terrain d'à côté.
- Je crois avoir entendu un âne braire sur le terrain d'à côté.

Schreien Sie nicht so laut, Sie wecken noch die Nachbarn auf!

Ne criez pas si fort, vous allez réveiller les voisins !

Du kannst schreien, so viel du willst – ich werde nicht nachgeben.

Tu peux crier autant que tu veux, je ne cèderai pas.

Ich würde laut schreien, wenn ich einen Skorpion in meinem Zimmer fände.

Je crierais très fort si je voyais un scorpion dans ma chambre.

Wenn ich bei einem schreienden Baby bin, will ich am Ende selbst schreien!

Lorsque je suis avec un bébé qui pleure, j'ai le goût de pleurer moi aussi !

Das gift’ge Schreien der eifersücht’gen Frau wirkt tödlicher als eines tollen Hundes Zahn.

Les clameurs venimeuses d'une femme jalouse empoisonnent plus sûrement que la dent du chien enragé.

Wenn dieser verflixte Papagei nicht sofort aufhört zu schreien, drehe ich ihm den Hals um.

Si ce maudit perroquet n'arrête pas tout de suite de crier, je lui tords le cou.

Schwache Menschen heulen mit den Wölfen, schreien mit den Eseln und blöken mit den Schafen.

Les hommes faibles hurlent avec les loups, braient avec les ânes, bêlent avec les moutons.

- Schrei nicht so laut. Ich kann dich ausgezeichnet hören.
- Schreien Sie nicht so laut. Ich kann Sie ausgezeichnet hören.

Ne crie pas comme ça. Je t'entends parfaitement.

Es tat so weh, dass ich hätte schreien können. — Ich aber biss die Zähne zusammen und ertrug mannhaft den Schmerz.

C'était si douloureux que j'aurais pu hurler, mais j'ai serré les dents et courageusement supporter la douleur.