Translation of "Rest" in French

0.008 sec.

Examples of using "Rest" in a sentence and their french translations:

Und der Rest

et le reste

Wo ist der Rest?

Où est le reste ?

Schönen Rest des Wochenendes.

Bonne fin de week-end.

Bank finanziert den Rest.

la banque finance le reste.

Und der Rest in Wärme,

et le reste en chaleur,

Was ist mit dem Rest?

Qu'en est-il du reste?

Und der Rest war Kette.

et le reste était en chaîne.

Du kannst den Rest haben.

- Tu peux disposer du reste.
- Vous pouvez disposer du reste.

Der Rest ist für Sie.

Gardez la monnaie.

Den Rest musst du machen!

Occupe-toi de la suite !

Der Rest kommt natürlich noch.

Le reste suit naturellement.

- Willst du den Rest von meinem Sandwich?
- Wollen Sie den Rest von meinem Sandwich?
- Wollt ihr den Rest von meinem Sandwich?

Veux-tu le reste de mon sandwich ?

- Er kann den Rest der Familie imitieren.
- Er kann den Rest der Familie nachmachen.

Il peut imiter les autres membres de la famille.

In den Rest Ihres Tages mitzunehmen,

dans le reste de votre journée

Aber den Rest beziehen wir regional.

Mais nous obtenons le reste au niveau régional.

Wo ist der Rest des Geldes?

Où est le reste de l'argent ?

Heute beginnt der Rest deines Lebens.

Aujourd'hui commence le reste de ta vie.

Ich kümmere mich um den Rest.

Je me chargerai du reste.

Lauschen wir dem Rest der Geschichte.

Écoutons la suite de l'histoire.

Tom aß den Rest der Pizza.

Tom mangea le reste de la pizza.

- Ich werde Sie dem Rest der Crew vorstellen.
- Ich werde Sie dem Rest der Besatzung vorstellen.
- Ich werde Sie dem Rest des Teams vorstellen.
- Ich werde euch dem Rest des Teams vorstellen.

Je vais vous présenter au reste de l'équipage.

- Willst du den Rest deines Lebens allein sein?
- Willst du den Rest deines Lebens alleine verbringen?

Veux-tu passer seul le reste de ta vie ?

Kann es der Rest von uns auch.

nous le pouvions aussi.

Der Rest der Person bekam nie Ärger

Le reste de la personne n'a jamais eu de problèmes

Der Rest vom Haus stand im Rohbau.

Le reste de la maison était en construction.

Das sind Bocklämmer. Das ist der Rest.

Ce sont des agneaux de chèvre. C'est le reste,

Willst du den Rest von meinem Sandwich?

Veux-tu le reste de mon sandwich ?

Tom hatte einen Rest gesellschaftlichen Lebens aufrechterhalten.

Tom avait maintenu un résidu de vie sociale.

Ich habe den Rest des Tages geschlafen.

- J'ai dormi le reste de la journée.
- Je dormis le reste de la journée.

Die Einführung verkauft der Rest des Artikels,

l'introduction vend le reste de l'article,

Sollte sich der Rest der Welt Sorgen machen?

Le reste du monde doit-il s'en soucier ?

10 Hektar gehören ihnen. Der Rest ist gepachtet.

Ils possèdent 10 hectares. Le reste est loué.

Das Dorf ist vom Rest der Welt abgeschnitten.

Le village est isolé du reste du monde.

Ich werde Sie dem Rest des Teams vorstellen.

Je vais vous présenter au reste de l'équipage.

Ich verbrachte den Rest der Nacht mit ihr.

Je passai le reste de la nuit auprès d’elle.

Ich bin praktisch fertig, der Rest ist Pillepalle.

J'ai presque fini, hormis quelques pétouilles.

Den Rest geben wir dir über drei Jahre.

Le reste nous vous donnerons plus de trois ans.

Der Rest kam von verbündeten Staaten aus ganz Europa.

Le reste provenait d'États alliés de toute l'Europe.

Als der Rest der Bevölkerung in den Vereinigten Staaten.

que le reste de la population des États-Unis.

Ich würde gern noch den Rest der Geschichte erfahren.

J'aimerais connaître le reste de l'histoire.

Ich will mit dir den Rest meines Lebens verbringen.

Je veux passer le reste de ma vie avec toi.

Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens!

Aujourd'hui est le premier jour du restant de votre vie.

Den Rest des Weges musst du ohne mich gehen.

- Tu va devoir faire le reste du chemin sans moi.
- Vous devez faire le reste du chemin sans moi.

Willst du den Rest deines Lebens mit ihr verbringen?

Veux-tu passer le reste de ta vie avec elle ?

Was werde ich mit dem Rest meines Lebens machen?

Que vais-je faire du reste de ma vie ?

Er wird herausfinden, wie Baue den Rest des Teams

il va trouver comment construire le reste de l'équipe

Für den Rest der Video oder du kannst enden

pour le reste de la vidéo ou vous pouvez finir

Dass meine Hand für den Rest meines Lebens zittern würde.

et pour un tremblement à vie de mes mains,

Ich nehme den Rest in meiner Tasche mit. Toller Fund!

Bon, je mets le reste dans ma poche. Belle trouvaille !

Wie wird sich das auf den Rest der Welt auswirken?

Et comment cela va-t-il toucher le reste du monde ?

- Stimmt so.
- Behalten Sie den Rest!
- Behalten Sie das Wechselgeld!

- Gardez la monnaie !
- Gardez la monnaie !

Tom und Maria wollten den Rest ihres Lebens zusammen verbringen.

Tom et Mary voulaient passer le reste de leur vie ensemble.

Ich würde gerne den Rest meines Lebens mit dir verbringen.

J'aimerais passer le reste de ma vie avec toi.

Erinnern Sie sich an Ihre Menschlichkeit, und vergessen Sie den Rest.

Souvenez-vous de votre humanité, oubliez le reste.

Für den Rest der Ewigkeit schlemmen und mit Ihren Kriegskollegen kämpfen werden.

amuserez et vous battrez avec vos compagnons guerriers pour le reste de l'éternité.

Vom ersten Schritt, den du unternimmst, hängt der Rest deiner Tage ab.

Du premier pas que tu entreprends, dépend le reste de tes jours.

Werden die Palästinenser vom Rest der Menschheit noch als menschliche Wesen betrachtet?

Les Palestiniens sont-ils encore considérés comme des êtres humains par le reste de l'Humanité ?

Und ich kümmere mich um den Rest von das Team auch, oder?

et je me soucie du reste de l'équipe, aussi bien, non?

- Wenn du Subjekt und Objekt übersetzen kannst, ist der Rest nicht mehr so schwierig.
- Wenn man Subjekt und Objekt übersetzten kann, ist der Rest nicht mehr so schwer.

Si tu peux traduire le sujet et l'objet, après ce n'est pas très difficile.

Ich habe etwa die Hälfte gegessen und den Rest auf dem Teller gelassen.

J'en ai mangé environ la moitié et laissé le reste dans mon assiette.

Ich trank etwas von der Milch, den Rest stellte ich in den Kühlschrank.

J'ai bu une partie du lait et j'ai conservé le reste au réfrigérateur.

- Sie fällt vor dem Rest auf.
- Sie hebt sich von der Menge ab.

Elle sort du lot.

In Krasny, als die Nachhut vom Rest der Armee abgeschnitten wurde, lehnte Ney wütend

À Krasny, lorsque l'arrière-garde a été coupée du reste de l'armée, Ney a rejeté avec colère les

Die ersten Sätze seiner Rede konnte ich verstehen, aber der Rest war nur Bahnhof.

Je pus comprendre les premières phrases de son discours, mais le reste n'était que du chinois.

Nach einem langen Konflikt wurden die Kohleminen geschlossen und der Rest der Bergleute entlassen.

Après un long conflit, les mines de charbon furent fermées et le reste des mineurs furent licenciés.

Der Wolf wird zirka ein Drittel des Tiers fressen, den Rest bekommen die Aasgeier.

Le loup mange autour d'un tiers des animaux, le reste, c'est le vautour qui l'a.

Ich habe meine Bestes gegeben, um dir zu helfen. Der Rest hängt von dir ab.

J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi.

Zurück im Irak ist der Rest von Zarqawis Truppe immer noch mit Al-Qaida verbündet,

De retour en Irak, ce qui reste du groupe de Zarqawi, est toujours allié à Al-Qaïda, mais maintenant,

Ich habe noch niemanden getroffen, mit dem ich den Rest meines Lebens verbringen wollen würde.

Je n'ai encore rencontré personne avec qui je voudrais passer le reste de ma vie.

Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.

Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas.

Ney führte die Nachhut für den Rest des Rückzugs an und war der Legende nach der

Ney a dirigé l'arrière-garde pour le reste de la retraite et, selon la légende, a été le

Er verbrachte den Rest seines Lebens im Exil und wurde während seines Aufenthalts in Wien Tutor

Il passa le reste de sa vie en exil, devenant tuteur, pendant qu'il était à Vienne,

Nichts ist beglückender, als den Menschen zu finden, den man den Rest des Lebens ärgern kann.

Rien ne comble davantage d'aise que de trouver les gens qu'on puisse irriter pour le reste de la vie.

- Heute ist der erste Tag Ihres Lebensabends.
- Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens!

Aujourd'hui est le premier jour du restant de votre vie.

Johnson ist ein Einsiedler; er zieht es vor, sich vom Rest der Schüler in unserer Klasse abzusondern.

Johnson est un reclus ; il préfère s'isoler du reste des élèves de notre classe.

Vor dem Aufstehen denke ich eine Zeitlang darüber nach, was ich den Rest des Tages tun werde.

Avant de sortir du lit, je passe un peu de temps à songer à ce que je vais faire le reste de la journée.

Des Weiteren helfen Sie, wenn Sie mitmachen, nicht nur dem Rest der Welt, sondern werden auch viel lernen.

En plus, en participant, non seulement vous aiderez le reste du monde, mais vous allez aussi beaucoup apprendre.

Die australische Sopranistin Joan Sutherland wurde nach einer Vorstellung 1960 in Venedig als „La Stupenda“ tituliert und behielt diesen Beinamen für den Rest ihrer Karriere.

La soprano australienne Joan Sutherland a été surnommée "La Stupenda" après une représentation à Venise en 1960 et le terme est resté pour le restant de sa carrière.

Ein Träumer ist jemand, der nur im Mondenschein seinen Weg finden kann, und seine Strafe ist, dass er die Morgendämmerung eher sieht als der Rest der Welt.

Un rêveur est quelqu'un qui peut seulement trouver son chemin au clair de lune, et sa punition est qu'il voit l'aube avant le reste du monde.

- Ich weiß nicht, wann ich die Zeit haben werde, um den Rest des Buches zu lesen.
- Ich weiß nicht, wann ich die Zeit haben werde, um dieses Buch fertig zu lesen.

J'ignore quand j'aurai le temps d'achever de lire le reste de ce livre.