Translation of "Reichte" in French

0.019 sec.

Examples of using "Reichte" in a sentence and their french translations:

Dick reichte mir das Foto.

- Dick me passa la photo.
- Dick m'a passé la photo.

Meine Erklärung reichte nicht aus.

Mon explication n'était pas suffisante.

Tom reichte Maria den Brief.

Tom tendit la lettre à Marie.

Er reichte eine Beschwerde ein.

- Il a porté plainte.
- Il porta plainte.

Tom reichte Maria ihre Tasche.

Tom transmit son sac à Marie.

Ich reichte ihm das Mikro.

Je lui ai donné le micro.

Sie reichte ihm den Schlüssel.

Elle lui tendit la clé.

Sie reichte Tom eine Frucht.

- Elle donna une pomme à Tom.
- Elle a donné une pomme à Tom.

Ich reichte ihm eine Karte.

Je lui tendis une carte.

Sie reichte ihr den Schlüssel.

Elle lui tendit la clé.

- Tom reichte Maria eine Tasse heißen Kaffees.
- Tom reichte Maria eine heiße Tasse Kaffee.

Tom offrit un café bien chaud à Mary.

Tom reichte Maria eine Flasche Wasser.

- Tom tendit une bouteille d'eau à Mary.
- Tom a tendu une bouteille d'eau à Mary.

Ich reichte Tom eine Tasse Kaffee.

J’ai tendu une tasse de café à Tom.

- Sie übergab ihm einen Schlüssel.
- Sie reichte ihm den Schlüssel.
- Sie reichte ihr den Schlüssel.

Elle lui tendit une clef.

Schlussendlich reichte der Kabinettsminister seinen Rücktritt ein.

Le ministre a fini par remettre sa démission.

Niemand außer Tom reichte den Bericht ein.

Personne sauf Tom ne remit le rapport.

Tom gab alles, doch es reichte nicht.

Tom a tout donné, mais ça n'a pas suffit.

Zum Abschied reichte sie ihm die Hand.

Elle lui tendit la main pour lui dire au revoir.

Alles war fertig und reichte sogar seinen Koffer

tout était prêt même remis sa valise

Das Wasser reichte mir bis zu den Knien.

L'eau arrivait au niveau de mes genoux.

Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen.

Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

- Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.
- À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable.

Die Stadt war, soweit das Auge reichte, eine Brandwüste.

La ville incendiée s’étendait à perte de vue.

Die Frau reichte nach dem Messer auf dem Tisch.

La femme allongea la main pour saisir le couteau sur la table.

Die Lavendelfelder erstreckten sich, so weit das Auge reichte.

De la lavande en fleur s'étendait à perte de vue.

- Ich reichte ihm eine Karte.
- Ich habe ihm eine Karte gegeben.

Je lui tendis une carte.

Ich reichte ihr die Hand und zog sie aus dem Fluss.

Je lui tendis la main et la sortit de la rivière.

Sie nahm eine Blume aus der Vase und reichte sie mir.

Elle prit une fleur du vase et me la tendit.

Ihr Haar war so lang, dass es bis auf den Boden reichte.

Sa chevelure était tellement longue qu'elle atteignait le sol.

- Tom reichte Maria eine Tasse Kaffee.
- Tom gab Maria eine Tasse Kaffee.

Tom tendit une tasse de café à Marie.

- Sie reichte ihm seine Jacke, öffnete die Tür und bat ihn zu gehen.
- Sie reichte ihr ihre Jacke, öffnete ihr die Tür und bat sie zu gehen.

Elle lui tendit sa veste puis ouvrit la porte et lui demanda de partir.

Die Ranger hatten Glück. Dieses Mal reichte ein Schuss aus, um es zu verscheuchen.

Les rangers ont eu de la chance, cette fois le bruit d'un coup de feu a suffit à l'effrayer.

Er trug einen langen schwarzen Mantel, der ihm beinah bis zu den Fußknöcheln reichte.

Il portait un long manteau noir qui arrivait presque à ses chevilles.

- Ihre Haare waren so lang, dass sie den Boden berührten.
- Ihr Haar war so lang, dass es bis auf den Boden reichte.

Ses cheveux étaient si longs qu'ils touchaient le sol.