Translation of "Rechnen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Rechnen" in a sentence and their french translations:

Damit musste man rechnen.

Il fallait s'y attendre.

Denn er muss knallhart rechnen.

Parce qu'il doit calculer dur.

Er ist stark im Rechnen.

Il est bon en calcul.

Er ist gut im Rechnen.

Il est bon en calcul.

Wir rechnen mit starkem Widerstand.

Nous nous attendons à une forte résistance.

Sami kann mit Layla rechnen.

Sami peut compter sur Layla.

Kann ich mit Ihnen rechnen?

Puis-je compter sur vous ?

Tom ist schlecht im Rechnen.

Tom est mauvais en calcul.

Ein Computer kann sehr schnell rechnen.

Un ordinateur peut calculer très rapidement.

Das Dezimalsystem vereinfachte das Rechnen erheblich.

Le système décimal simplifia beaucoup les calculs.

Wir müssen mit spitzem Bleistift rechnen.

Nous devons compter chaque sou.

Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.

Il faut s'attendre au pire.

Das Rechnen befasst sich mit Zahlen.

L'arithmétique traite des nombres.

Sie können nicht mit Toms Hilfe rechnen.

Vous ne pouvez pas compter sur l'aide de Tom.

Du kannst nicht mit ihrer Hilfe rechnen.

Tu ne peux pas compter sur leur aide.

[Ab wann kann man mit einem Impfstoff rechnen?]

[Quand pouvons-nous espérer un vaccin ?]

Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.

Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête.

- Dem Glücklichen schlägt keine Stunde.
- Glückliche rechnen nicht die Zeit.

- Le temps ne compte pas pour les bienheureux.
- Le temps importe peu aux bienheureux.
- Les gens heureux ne regardent pas l'horloge.

Du kannst nicht mit einer finanziellen Hilfe von ihm rechnen.

Tu ne peux pas compter sur son aide financière.

Tom ist geblitzt worden und muss wohl mit einem Bußgeld rechnen.

Thomas a été flashé et doit bien s'attendre une amende.

- Davon können Sie nicht unbedingt ausgehen.
- Damit können Sie nicht rechnen.

- On ne peut en être sûr.
- Tu ne peux pas en être sûr.
- Tu ne peux pas en être sûre.
- Vous ne pouvez pas en être sûr.
- Vous ne pouvez pas en être sûre.
- Vous ne pouvez pas en être sûrs.
- Vous ne pouvez pas en être sûres.

- Tom wird kaum mit uns rechnen.
- Tom wird uns nicht erwarten.

Tom ne nous attendra pas.

Als Daumenregel sollten Sie ein Pfund Rindfleisch für jeweils zwei Gäste rechnen.

À grosse maille, vous devriez prévoir une livre de bœuf pour deux invités.

Während der Ausführung des Plans hätten Sie mit allen möglichen Schwierigkeiten rechnen müssen.

Pendant l'exécution du plan, vous auriez dû prendre en compte toues les difficultés possibles.

Rechnen verhält sich zu Mathematik so wie die Verwendung der Schreibmaschine zu Literatur.

Le calcul a autant à voir avec les mathématiques que l'usage d'une machine à écrire avec la littérature.

Wir müssen damit rechnen, dass das Klima sich in den nächsten Jahren ändert.

Il faut s'attendre à ce que le climat change dans les prochaines années.

- Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.
- Er ist zu dumm zum Kopfrechnen.

Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête.

- Du kannst nicht mit seiner Hilfe rechnen.
- Du kannst dich nicht auf seine Hilfe verlassen.

On ne peut pas compter sur son aide.

Rechnen hat mit Mathematik so viel zu tun wie das Benutzen einer Schreibmaschine mit Literatur.

- Le calcul a autant à voir avec les mathématiques que l'usage d'une machine à écrire avec la littérature.
- Le calcul et les mathématiques ont autant en commun que l'usage d'une machine à écrire avec la littérature.

Dieser Idiot von Tom hätte damit rechnen müssen – das letzte Wort in diesem Satz hat offensichtlich Mary.

Cet idiot de Tom aurait dû se douter que le dernier mot de cette phrase serait évidemment pour Mary.

- Er ist ein Mann, auf den du rechnen kannst.
- Er ist ein Mann, auf den man sich verlassen kann.

- C'est un homme sur qui vous pouvez compter.
- C'est un homme sur qui tu peux compter.

Um Großes zu leisten, reicht es nicht zu handeln; man muss auch träumen, reicht es nicht zu rechnen; man muss auch glauben.

Pour accomplir de grandes choses il ne suffit pas d'agir, il faut rêver; il ne suffit pas de calculer, il faut croire.