Translation of "Rausgehen" in French

0.017 sec.

Examples of using "Rausgehen" in a sentence and their french translations:

Einfach rausgehen.

juste sortir.

- Hast du ihn rausgehen gesehen?
- Haben Sie ihn rausgehen gesehen?
- Hast du ihn rausgehen sehen?
- Haben Sie ihn rausgehen sehen?
- Habt ihr ihn rausgehen sehen?

L'avez-vous vu sortir ?

Ich muss rausgehen.

Je dois sortir.

Ich hörte ihn rausgehen.

- Je l'ai entendu sortir.
- Je l'entendis sortir.

Wirst du morgen rausgehen?

Est-ce que tu sortiras demain ?

Willst du nicht rausgehen?

Ne veux-tu pas aller dehors ?

Ihr solltet nicht rausgehen.

Vous ne devriez pas sortir.

- Lass sie nicht im Dunkeln rausgehen.
- Lasst sie nicht im Dunkeln rausgehen.
- Lassen Sie sie nicht im Dunkeln rausgehen.

- Ne la laisse pas sortir après la tombée de la nuit.
- Ne la laissez pas sortir après la tombée de la nuit.

Du darfst heute nicht rausgehen.

- Vous ne devez pas sortir aujourd'hui.
- Tu ne dois pas sortir aujourd'hui.

Dieser Tintenfleck will nicht rausgehen.

Cette tache d'encre ne veut pas s'en aller.

Empfehlen Sie, dass die Menschen rausgehen,

Recommandez-vous que les gens aillent dehors

Eintritt umsonst - Sie zahlen beim Rausgehen.

L'entrée est gratuite. Vous payez en sortant.

Die Tür schließt nach dem Rausgehen automatisch.

La porte se verrouillera automatiquement quand vous sortirez.

Musst du wirklich bei diesem Wetter rausgehen?

- Par un temps pareil, avez-vous vraiment besoin de sortir?
- Il faut vraiment sortir par un temps pareil ?

Ich glaube nicht, dass diese Tintenflecken rausgehen.

Je ne pense pas que ces taches d'encre vont partir.

Vergiss nicht, beim Rausgehen das Licht auszumachen.

N'oublie pas d'éteindre la lumière en sortant.

Kann ich rausgehen, um mich zu beruhigen?

Puis-je sortir pour me calmer ?

Ich wollte gerade rausgehen, als das Telefon ging.

Je m'apprêtais à partir quand le téléphone sonna.

Ich würde lieber rausgehen als drinnen zu bleiben.

Je préférerais sortir que de rester à l'intérieur.

- Willst du nicht ausgehen?
- Willst du nicht rausgehen?

- Ne veux-tu pas aller dehors ?
- Ne voulez-vous pas aller dehors ?

Ich würde lieber rausgehen statt drinnen zu bleiben.

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

Du solltest ein paar Tage lang nicht rausgehen.

Tu ne devrais pas sortir pendant quelques jours.

- Wirst du morgen rausgehen?
- Wirst du morgen abreisen?

Est-ce que tu sortiras demain ?

Ich wollte gerade rausgehen, als er mich besuchen kam.

J'allais sortir quand il vint me voir.

Als es an der Tür klingelte, wollte ich gerade rausgehen.

J'étais sur le point de partir quand la cloche d'entrée sonna.

- Ich will nicht rausgehen.
- Ich will nicht nach draußen gehen.

Je ne veux pas aller dehors.

- Du solltest eigentlich nicht rausgehen.
- Du solltest besser nicht ausgehen.

Tu ne devrais pas sortir.

- Du solltest heute besser nicht ausgehen.
- Du solltest heute besser nicht rausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht ausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht rausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht ausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht rausgehen.

- Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui.

An so einem kalten Tag möchte ich nicht ohne Jacke rausgehen.

Par une journée aussi froide, je n'aime pas sortir sans une veste.

- Wir können da nicht wieder rausgehen.
- Wir können da nicht wieder hinausgehen.

Nous ne pouvons pas y retourner.

In den Klamotten willst du rausgehen? Das sieht aber echt uncool aus.

Tu sors habillé comme ça? C'est moche.

- Wenn du rausgehst, schließe bitte die Tür.
- Mach bitte beim Rausgehen die Tür zu.

- Fermez la porte quand vous sortirez, s'il vous plaît.
- Fais-moi la faveur de fermer la porte en sortant.

Ich habe Tom gerade gesagt, dass er rausgehen und etwas zu essen kaufen soll.

Je viens de dire à Tom qu'il devait sortir et acheter quelque chose à manger.

- Vergiss nicht, beim Rausgehen das Licht auszumachen.
- Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.

- Assure-toi de couper l'électricité en partant.
- N'oubliez pas d'éteindre la lumière en sortant.

- Du musst öfter mal rausgehen.
- Sie müssen öfter mal das Haus verlassen.
- Ihr müsst öfter an die frische Luft gehen.

- Il te faut sortir davantage de la maison.
- Il vous faut sortir davantage de la maison.