Translation of "Rate" in French

0.015 sec.

Examples of using "Rate" in a sentence and their french translations:

- Rate doch mal!
- Rate mal!

Devine !

Rate mal!

Devine !

- Rate, wer ich bin!
- Rate mal, wer ich bin!

Devine qui je suis !

Ich rate zur Vorsicht.

Je recommande de la prudence.

Ich rate nicht gerne.

Je n'aime pas deviner.

Rate, was passiert ist?

Devinez ce qui est arrivé?

Ich rate ist: Amüsiere dich.

- Je pense que vous êtes drôle.
- Je pense que vous êtes marrant.
- Je pense que tu es drôle.
- Je pense que tu es marrant.
- Je pense que tu es marrante.
- Je pense que vous êtes marrante.
- Je pense que vous êtes marrants.
- Je pense que vous êtes marrantes.

Rate einfach mal drauf los!

Essaie de deviner !

Rate mal, wer ich bin!

Devine qui je suis.

Rate mal, wer gewonnen hat!

- Devine qui a gagné.
- Devinez qui a gagné.

- Rate mal, wer heute zum Abendessen kommt!
- Rate mal, wer zum Abendessen kommt.

Devine qui vient dîner ce soir ?

Rate mal, wo ich gewesen bin.

Devine où j'ai été.

Rate mal, wer zum Abendessen kommt!

- Devine qui vient dîner !
- Devinez qui vient dîner !
- Devine qui vient souper !

Rate mal, wer heute Geburtstag hat!

Devine de qui c'est l'anniversaire, aujourd'hui !

Rate mal, was mir passiert ist.

Devine ce qu'il m'est arrivé.

Rate mal, welche Sprache ich spreche!

- Devine quelle langue je parle.
- Devinez quelle langue je parle.

Rate mal, wer hinter dir ist.

Devine qui est derrière toi.

- Ich rate Ihnen nicht, dieses Haus zu kaufen.
- Ich rate euch nicht, dieses Haus zu kaufen.

Je ne vous conseille pas d’acheter cette maison.

Diese Rate würde mit der Republik steigen.

Ce taux augmenterait avec la République.

Ich rate dir, mit dem Rauchen aufzuhören.

Je te conseille d'arrêter de fumer.

Rate, was ich in der Hand halte!

- Devine ce que je tiens dans la main !
- Devinez ce que je tiens dans la main !

Ich rate dir nach Hause zu gehen.

Je te conseille de rentrer à la maison.

Rate mal, wen ich heute gesehen habe!

Devine qui j'ai vu aujourd'hui.

Rate mal, wen ich heute getroffen habe!

Devine qui j’ai rencontré aujourd’hui !

- Rate mal!
- Ratet mal!
- Raten Sie mal!

- Devine !
- Hasarde une hypothèse !
- Devinez !

Rate mal, wer heute zum Abendessen kommt!

Devine qui vient dîner ce soir ?

Ich rate dir unbedingt, dorthin zu gehen.

Je te conseille absolument d'y aller.

Im Zweifel ziehe ein Wörterbuch zu Rate!

En cas de doute, consultez un dictionnaire.

- Ich rate dir, pünktlich zu sein.
- Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.
- Ich empfehle Ihnen, rechtzeitig zu erscheinen.

- Je te conseille d'être ponctuel.
- Je te conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuel.
- Je vous conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuels.
- Je vous conseille d'être ponctuelles.

Wenn du die Antworten nicht kennst, dann rate.

Si tu ne connais pas les réponses, devine.

Ich rate dir, auf deinen Arzt zu hören.

Je te conseille d'écouter ton médecin.

Ich rate Ihnen nicht, dieses Haus zu kaufen.

Je ne vous conseille pas d’acheter cette maison.

Es ist etwas Unglaubliches passiert! Rate mal, was!

Il s'est passé quelque chose d'incroyable ! Devine quoi !

Ich rate euch, gebt mir einen anderen Schein!

Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.

Rate mal, wie viele Leute beim Oktoberfest waren!

Devine combien de personnes étaient à la fête de la bière ?

Rate mal, mit wem ich gerade geredet habe!

Devine avec qui j'ai parlé à l'instant ?

Ich weiß was du denkst, 40% Conversion-Rate,

Je sais ce que tu penses, 40% de taux de conversion,

Du wirst nicht bekommen eine 40% Conversion-Rate.

tu ne vas pas un taux de conversion de 40%.

Das wirkt sich auf die Conversion-Rate aus.

cela affecte le taux de conversion.

Ich rate dir, dass du dich von Tom fernhältst.

- Je te conseille de garder tes distances avec Tom.
- Je vous conseille de garder vos distances avec Tom.

Rate was ich gestern Abend zum Abendessen gegessen habe!

Devine ce que j'ai mangé à souper hier soir !

Ich rate dir, mit Tom nach Boston zu gehen.

Je te conseille d'aller à Boston avec Tom.

Ich rate Ihnen, mit Tom nach Boston zu gehen.

Je te conseille d'aller à Boston avec Tom.

Als Arzt rate ich Ihnen, mit dem Rauchen aufzuhören.

En ma qualité de médecin, je vous conseille d'arrêter de fumer.

Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen.

Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.

Rate mal, was passiert, wenn du das Kabel da herausziehst!

Devine ce qui arrive si tu débranches ce fil.

Ich rate dir, kein Geld von deinen Freunden zu borgen.

Je vous conseille de ne pas emprunter d'argent à vos amis.

Meine Opt-in-Rate geht nicht einmal hoch oder runter

mon taux d'opt-in ne va même pas monter ou descendre

Ich rate Ihnen: Gehen Sie ins Ausland, solange Sie jung sind!

Je vous conseille d'aller à l'étranger tant que vous êtes jeune.

- Rate einfach mal drauf los!
- Raten Sie einfach mal drauf los!

- Risque une hypothèse !
- Risquez une hypothèse !
- Hasarde une hypothèse !
- Devinez !

Ich habe den Satz geändert, ohne ihn zu Rate zu ziehen.

J'ai corrigé la phrase sans le consulter.

Ich rate Ihnen, nicht um Mitternacht in dieses Schloss zu gehen.

Je vous conseille de ne pas aller dans ce château à minuit.

- Rate mal, was mir passiert ist!
- Rate mal, was mir passiert ist.
- Ratet mal, was mir passiert ist!
- Raten Sie mal, was mir passiert ist!

- Devine ce qu'il m'est arrivé.
- Devine ce qui m'est arrivé !

Die Rate der Waffenbesitzer in den U.S.A. ist die höchste der Welt.

Le taux de possession d'armes à feu aux USA est le plus élevé au monde.

„Rate mal, wie viele Leute beim Oktoberfest waren!“ – „Keine Ahnung. Mehrere Millionen vermutlich.“

« Devine combien de personnes étaient à la fête de la bière ? » « Aucune idée, plusieurs millions vraisemblablement. »

- Du solltest besser einen Arzt konsultieren.
- Sie sollten besser einen Arzt zu Rate ziehen.

Tu ferais mieux de consulter un médecin.

Es listete die Artikel mit Holz und Tabellen nach der am häufigsten angeklickten Rate auf.

Il a répertorié les articles avec du bois et des tables selon le taux le plus cliqué.

Du solltest ein Wörterbuch zu Rate ziehen, wenn du die Bedeutung eines Wortes nicht weißt.

Vous devriez consulter un dictionnaire lorsque vous ignorez la signification d'un mot.

- Du errätst nie, was mir heute passiert ist.
- Rate mal, was mir heute passiert ist.

- Vous ne devinerez jamais ce qui m'est arrivé aujourd'hui.
- Tu ne devineras jamais ce qui m'est arrivé aujourd'hui.

Wenn du erfahren willst, was Absolution ist, dann rate ich dir, dein Leben radikal zu ändern.

Si tu veux savoir ce qu'est l'absolution alors je te conseille de changer ta vie radicalement.

Ich rate Ihnen, Winkel aus verzinktem Stahl zu benutzen, um das Nussbaumbrett am Deckenbalken zu befestigen.

Je vous conseille d'utiliser des équerres en acier zingué pour fixer la planche en noyer à la solive.

Ich habe unsere letzte Unterhaltung auf Skype nochmal gelesen und rate dir, das Gleiche zu tun.

J'ai relu notre dernière conversation sur Skype et je te conseille de faire de même.

- Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen.
- Du solltest besser den Arzt um Rat fragen.

Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.

- Rate mal, was mir passiert ist!
- Ratet mal, was mir passiert ist!
- Raten Sie mal, was mir passiert ist!

- Devine ce qu'il m'est arrivé.
- Devine ce qui m'est arrivé !

- Der Redner bezog sich ab und an auf seine Notizen.
- Der Redner zog hin und wieder seine Notizen zu Rate.

L'orateur s'est référé à ses notes de temps en temps.

- Rate mal, was er mir erzählt hat.
- Ratet mal, was er mir erzählt hat.
- Raten Sie mal, was er mir erzählt hat.

Devine ce qu'il m'a dit.

- Rate einmal, was ich heute gekauft habe!
- Ratet einmal, was ich heute gekauft habe!
- Raten Sie einmal, was ich heute gekauft habe!

- Devine ce que j'ai acheté aujourd'hui !
- Devinez ce que j'ai acheté aujourd'hui !

- Du solltest besser einen Arzt konsultieren.
- Du solltest besser zum Arzt gehen.
- Sie sollten besser einen Arzt zu Rate ziehen.
- Du solltest besser eine Ärztin konsultieren.

- Tu ferais mieux de consulter le médecin.
- Vous feriez mieux de consulter le médecin.

- Du errätst nie, was ich gefunden habe!
- Ihr erratet nie, was ich gefunden habe!
- Sie werden nie erraten, was ich gefunden habe!
- Rate mal, was ich gefunden habe.

Tu ne devineras jamais ce que j'ai trouvé !