Translation of "Netz" in French

0.005 sec.

Examples of using "Netz" in a sentence and their french translations:

- Er reparierte das Netz.
- Er flickte das Netz.

Il répara le filet.

Er reparierte das Netz.

Il répara le filet.

Die Spinne spann ein Netz.

L'araignée a filé une toile.

Die Spinne webt ein Netz.

L'araignée tisse une toile.

Er ist selten im Netz.

Il est rarement sur Internet.

- Ich habe Schmetterlinge mit einem Netz gefangen.
- Ich fing Schmetterlinge mit einem Netz.

- J'ai attrapé des papillons avec un filet.
- J'ai capturé des papillons au filet.

Haben Sie das im Netz gefunden?

Avez-vous trouvé ça sur Internet ?

Ich habe jemanden im Netz kennengelernt.

J'ai rencontré quelqu'un en ligne.

Ich sehe ihn selten im Netz.

Je le vois rarement sur Internet.

Ich habe ihn im Netz getroffen.

Je l'ai rencontré sur Internet.

Wie sollte man im Netz werben?

Comment devrait-on faire de la publicité sur Internet ?

Eine große Spinne spann ein Netz.

Une grosse araignée tissait une toile.

Ich warf mein Netz im Meer aus.

J'ai jeté mon filet dans la mer.

Das Netz verhedderte sich in der Schiffsschraube.

Le filet s'enchevêtra dans l'hélice du bateau.

Ein zu reicher Fang schädigt das Netz.

Une pêche trop abondante endommage le filet.

- Ich bin online.
- Ich bin im Netz.

Je suis en ligne.

Wärmebildaufnahmen zeigen ein Netz von Blutgefäßen unter der Haut.

L'imagerie thermique révèle un réseau de capillaires proche de sa peau

- Ich bin im Netz erreichbar.
- Ich bin online erreichbar.

Je suis joignable en ligne.

Sie erstellen Inhalte, die Sie teilen im sozialen Netz,

Vous créez du contenu, vous partagez sur le web social,

Stattdessen ertastet sie ihre Welt über ein Netz aus Stolperdrähten.

Mais elle se repère grâce à un réseau de pièges.

- Er ist selten im Netz.
- Er ist selten im Internet.

Il est rarement sur Internet.

Sie wagte es, ohne Netz über das Drahtseil zu laufen.

Elle a osé marcher sur la corde raide sans filet.

Hast du schon mal eine Spinne ihr Netz spinnen sehen?

- As-tu déjà vu une araignée tisser sa toile ?
- Avez-vous déjà vu une araignée tisser sa toile ?

- Hast du einen Platz im Netz?
- Hast du eine Website?

Tu as un site web?

Haben Sie schon einmal eine Spinne ein Netz spinnen sehen?

Vous avez déjà vu une araignée tissant une toile?

Tom macht sich nichts daraus, im Netz seine Privatsphäre zu schützen.

Tom ne se soucie pas de la protection des renseignements sur sa vie privée en ligne.

- Ich sehe ihn selten im Netz.
- Ich sehe ihn selten im Internet.

Je le vois rarement sur Internet.

Hier darf ich frei im Netz surfen, weil der Service kostenlos ist.

Ici je peux naviguer sur Internet librement car le service est gratuit.

Unser Server wird am 20. Oktober aufgrund planmäßiger Wartungsarbeiten nicht am Netz sein.

Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue.

Spinnen erwarten, dass Insekten sich im Netz verfangen. So bekommen sie ihre Nahrung.

Les araignées attendent que des insectes se prennent dans des toiles. C'est ainsi qu'elles se procurent de la nourriture.

- Warum habe ich so eine langsame Internetverbindung?
- Warum ist mein Netz so lahm?

- Pourquoi ma connexion Internet est-elle si lente ?
- Comment se fait-il que mon accès Internet soit si lent ?

Mein Herz erzitterte, als wäre ich ein Vogel und in einem Netz gefangen.

Mon cœur se mit à trembler, comme si j'étais un oiseau pris dans un filet.

Meine Eltern haben gesagt, sie hätten die meisten Weihnachtsgeschenke bereits im Netz erworben.

Mes parents m'ont dit qu'ils avaient déjà acheté la plupart de leurs cadeaux de Noël en ligne.

Ich fühle eine Angst, wenn ich dich nicht im Netz sehe den ganzen Tag.

Je m'inquiète si je ne te rencontre pas sur la toile pendant toute une journée.

Bald werden die Zeitungen nicht mehr auf Papier gedruckt. Sie werden im Netz zugänglich sein.

Bientôt, les journaux ne seront plus imprimés sur papier. Ils ne seront disponibles que via Internet.

Bin Laden macht aus Al-Qaida ein weltweites Netz für den Kampf gegen die Feinde des Islam.

Ben Laden développa Al-Qaïda en un réseau mondial afin de continuer la lutte contre les ennemis de l'Islam.

- Mit Tatoeba bauen wir also nur das Fundament, um das Netz zu einem besseren Ort zum Sprachenlernen zu machen.
- Mit Tatoeba schaffen wir also letzten Endes nur die Grundlagen dafür, dass man im Netz besser Sprachen lernen kann.

Donc finalement avec Tatoeba, on ne fait que bâtir les fondations... pour faire du Web une meilleure plateforme pour l'apprentissage linguistique.

- Hast du einen Platz im Netz?
- Hast du eine Website?
- Habt ihr eine Website?
- Haben Sie eine Website?

Tu as un site web?

Ich bin kein Vogel, und kein Netz verstrickt mich; ich bin ein freier Mensch mit einem unabhängigen Willen.

Je ne suis pas un oiseau que l'on met en cage ; je suis un homme libre, avec son indépendance.

Sowie ich an eine vernünftige Videokamera komme, fange ich an, Videos aufzunehmen, die ich ins Netz stellen kann.

Dès que je peux avoir une caméra digne de ce nom, je commencerai à faire des vidéos à mettre en ligne.

In der Welt gibt es Leute, die durch das Netz des Gesetzes schlüpfen und Dinge tun, die nicht mehr ganz legal sind.

Dans le monde, il y a des gens qui passent au travers du filet de la loi et qui commettent des actes se rapprochant de l'illégalité.

Beim Projekt Tatoeba, das im Netz unter tatoeba.org gefunden werden kann, arbeitet man an einer umfangsreichen Datenbank in zahlreiche Sprachen übersetzter Beispielsätze.

Le projet Tatoeba, que l'on peut trouver en ligne sur tatoeba.org, travaille à la création d'une vaste base de données de phrases d'exemple, traduites dans de nombreuses langues.

Leider ist die Unabhängigkeit vom Netz nicht sehr gut bei diesem Laptop; das ist der Haken daran: die Batterie ist in weniger als einer Stunde leer.

Malheureusement, cet ordinateur portable n'a pas une très bonne autonomie, et c’est là que le bât blesse : la batterie se vide en moins d'une heure.

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Il est apparu évident que ceci constitue un facteur très favorable pour notre projet, qui vise justement à créer, en coopération, un réseau de traductions dans le plus grand nombre possible de langues.