Translation of "Nackt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Nackt" in a sentence and their french translations:

Ich bin nackt.

- Je suis nu.
- Je suis nue.
- Je me trouve nu.
- Je me trouve nue.
- Je suis à poil.

Beide waren nackt.

- Tous les deux étaient nus.
- Toutes les deux étaient nues.

Ich schlafe nackt.

- Je dors nu.
- Je dors nue.

Ich war nackt.

J’étais nu.

Sie tanzte nackt.

Elle dansait nue.

Tom ist nackt.

- Tom est à poil.
- Tom est nu.

Tom war nackt.

Tom était nu.

- Ich habe Tom nackt gesehen.
- Ich sah Tom nackt.

J'ai vu Tom nu.

Der Mann ist nackt.

L'homme est nu.

Die Frau ist nackt.

La femme est nue.

Tom wachte nackt auf.

- Tom se réveilla nu.
- Tom s'est réveillé nu.

Er ist völlig nackt.

Il est nu comme un ver.

Ich fühlte mich nackt.

- Je me sentis nu.
- Je me suis senti nu.
- Je me sentis nue.
- Je me suis senti nue.

Der König ist nackt!

Le roi est nu !

Ich sah Tom nackt.

J'ai vu Tom nu.

Ich bin ganz nackt.

Je suis complètement nu.

Das Baby war nackt.

Le bébé était nu.

Tom war nicht nackt.

Tom n'était pas nu.

- Sie tauchte nackt ins Meer.
- Sie ist nackt ins Meer gesprungen.
- Sie ist nackt in die See gesprungen.

Elle plongea nue dans la mer.

Der König war tatsächlich nackt.

Le roi était en fait nu.

Ich habe ihn nackt gesehen.

- Je le vis nu.
- Je l'ai vu nu.

Nicht hereinkommen! Ich bin nackt.

- N'entre pas ! Je suis nu.
- N'entre pas ! Je suis nue.
- N'entrez pas ! Je suis nu.
- N'entrez pas ! Je suis nue.

Ich habe sie nackt gesehen.

Je la vis nue.

Würdest du je nackt schwimmen gehen?

- Irais-tu jamais nager nu ?
- Irais-tu jamais nager nue ?

Sie erwachte nackt auf dem Fußboden.

Elle s'est réveillée nue sur le sol.

Sie rannte halb nackt nach draußen.

- Elle courut dehors, à moitié nue.
- Elle a couru dehors, à moitié nue.

Bist du schon einmal nackt geschwommen?

Avez-vous déjà nagé nu ?

- Er ist nackt nach draußen gerannt.
- Er ist nackig rausgerannt.
- Er rannte nackt nach draußen.

- Il courut dehors, nu.
- Il a couru nu dehors.

- Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
- Ich will nicht, dass ihr mich nackt seht.

- Je ne veux pas que tu me voies nue.
- Je ne veux pas que tu me voies nu.
- Je ne veux pas que vous me voyiez nue.
- Je ne veux pas que vous me voyiez nu.

Wo Mark nackt unter einem Tuch lag,

Mark gisait nu, sous un drap.

Nimmst du es nackt auf dem Bildschirm?

Le prenez-vous nu sur l'écran?

Wir können gar nicht nackt genug sein.

On ne saurait être suffisamment dénudé.

Sie sind nackt durch den Park gelaufen.

- Elles coururent nues dans le parc.
- Ils coururent nus dans le parc.

Er putzte die Zähne, nackt im Badezimmer.

Il se brossait les dents, nu, dans la salle de bains.

Tom wurde rot, als er Maria nackt sah.

Tom rougit en voyant Marie nue.

Die Arbeiter waren bis zu den Hüften nackt.

Les ouvriers étaient torse nu.

Was ist schlimm daran, nackt im eigenen Haus herumzulaufen?

Qu'y a-t-il de mal à courir nu autour de sa maison ?

Als sie mich nackt sah, begann sie zu lachen.

Lorsqu'elle me vit nu, elle se mit à rire.

Ich habe geträumt, ich käme nackt in die Klasse.

J'ai rêvé que j'allais nu en classe.

- Die Kinder waren Nacktbaden.
- Die Kinder sind nackt geschwommen.

Les enfants nageaient nus.

Sie war so nackt wie am Tage ihrer Geburt.

Elle était aussi nue que le jour de sa naissance.

Was ist denn schon dabei, im eigenen Hause nackt herumzulaufen?

Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ?

Er zog sich aus und stieg nackt zum Gestade hinunter.

Il se dévêtit et descendit nu vers la grève.

Toms Mutter jagte Tom, der nackt durch die Eingangshalle rannte.

La mère de Tom pourchassa Tom alors qu'il courait nu dans le hall.

„Warum hast du nicht die Tür aufgemacht?“ – „Ich war nackt.“

« Pourquoi n'as-tu pas ouvert la porte ? » « J'étais nue. »

Es ist undenkbar, dass du dich auf diesem Balkon nackt sonnst.

- Il est impensable que tu prennes un bain de soleil, nu, sur ce balcon.
- Il est impensable que tu prennes un bain de soleil, nue, sur ce balcon.

Sie betrat das Zimmer völlig nackt, was ihm den Atem verschlug.

Elle entra complètement nue dans la pièce, lui coupant le souffle.

- Er lief nackt durch die Straßen.
- Er rannte entblößt durch die Straßen.

- Il courut nu à travers les rues.
- Il a couru nu à travers les rues.

- Sie liefen nackt durch die Straßen.
- Sie rannten entblößt durch die Straßen.

- Ils coururent nus à travers les rues.
- Elles coururent nues à travers les rues.

Als ich die Tür öffnete, entdeckte ich sie, nackt auf der Couch ausgestreckt.

En ouvrant la porte, je l'ai découverte, nue, allongée sur le divan.

Die erste Frau, die ich nackt sah, befand sich in einer Ausgabe des National Geographic Magazine.

La première femme nue que j'ai vue se trouvait dans le magazine National Geographic.

Wenn Gott gewollt hätte, dass wir nackt sind, hätte er uns so auf die Welt kommen lassen.

Si Dieu avait voulu que nous soyons nus, il nous aurait fait naître comme ça.

Viele Weißrussen kamen nackt zur Arbeit, nachdem ihr Präsident von ihnen verlangt hatte, dass sie „sich entkleiden und arbeiten“ mögen.

De nombreux Biélorusses sont venus travailler nus après que leur président leur ait demandé de "se déshabiller et de travailler".

Als er schrieb: "Ich bin ein dicker bärtiger Mann, der nackt vor'm Rechner sitzt und schwitzt." zog ich sofort den Netzstecker.

Alors qu'il écrivit : « Je suis un gros barbu assis nu et en transpiration devant l'ordinateur. », je retirai illico la prise réseau.

Um sich nackt in einer mit einem Vorhängeschloss gesicherten Sporttasche zu befinden, erstickt, den Schlüssel innen in der Tasche unter den Arschbacken, dafür muss man ein englischer Spion sein, oder?

Pour se retrouver nu, asphyxié dans un sac de sport cadenassé, avec la clé du cadenas sous les fesses, à l'intérieur du sac, il faut être un espion anglais, non ?

Da stand ein kleiner Junge, beinahe nackt; das Wasser tropfte von seinem langen, flachsfarbenen Haar. Er zitterte vor Kälte, und hätte er noch viel länger draußen auf der Straße bleiben müssen, wäre er gewiss im Sturm umgekommen.

Là se tenait un petit garçon presque nu ; l'eau dégoulinait de ses longs cheveux filasses ; il tremblait de froid et, si on l'avait laissé plus longtemps dans la rue, il aurait certainement péri dans la tempête.