Translation of "Schlafe" in French

0.008 sec.

Examples of using "Schlafe" in a sentence and their french translations:

- Schlafe nicht zu fest!
- Schlafe nicht zu tief!

Ne dors pas trop profondément !

Ich schlafe gerne.

J'aime dormir.

Ich schlafe nicht.

- Je ne suis pas endormi.
- Je ne suis pas endormie.

Ich schlafe wenig.

Je dors peu.

Wo schlafe ich?

- Où est-ce que je dors ?
- Je dors où ?

Hier schlafe ich.

C'est là que je dors.

Ich schlafe nackt.

- Je dors nu.
- Je dors nue.

Ich schlafe gerade.

Je suis en train de dormir.

Ich schlafe nie.

Je ne dors jamais.

Jetzt schlafe gut!

- Maintenant, dormez bien !
- Maintenant, il vous faut bien dormir !

Ich schlafe ein.

Je m'endors.

Ich schlafe oben.

Je dors à l'étage.

Ich schlafe nicht mehr.

Je ne dors plus.

Ich schlafe nie aus.

- Je ne fais jamais la grasse matinée.
- Je ne dors jamais sur mon lieu de travail.

Ich schlafe nicht genug.

Je ne dors pas assez.

Ich schlafe nicht viel.

Je ne dors pas beaucoup.

Ich schlafe im Stehen.

Je dors debout.

Schlafe nicht zu fest!

Ne dors pas trop profondément !

Ich schlafe noch nicht.

Je ne dors pas encore.

Ich schlafe sehr wenig.

Je dors très peu.

Ich schlafe sehr gut.

Je dors très bien.

Ich schlafe sehr schlecht.

Je dors très mal.

Sonntags schlafe ich länger.

Je dors plus longtemps le dimanche.

- Ich schlafe gerne auf dem Bauch.
- Ich schlafe gern auf dem Bauch.

J'aime dormir sur le ventre.

Ich schlafe in meinem Zimmer.

Je dors dans ma chambre.

Ich schlafe seit Tagen nicht.

Je ne dors pas depuis des jours.

Gute Nacht und schlafe gut!

Bonne nuit et dormez bien !

Ich schlafe also nie im Flugzeug.

Bref, je ne dors jamais en avion.

Es ist so, ich schlafe gern.

En fait, j'adore dormir, voyez-vous.

Er tat so, als schlafe er.

- Il feignit d'être endormi.
- Il a feint d'être endormi.

Sie tat so, als schlafe sie.

- Elle feignit d'être endormie.
- Elle a feint d'être endormie.

Ich schlafe gern auf meinem Geldsack.

J'aime dormir sur mon bas de laine.

- Schlaf gut, Sean.
- Schlafe gut, Sean.

Dors bien, Sean.

Weit von dir entfernt schlafe ich.

Loin de toi, je dors.

Manchmal schlafe ich auf dem Sofa.

Je dors parfois sur le canapé.

Ich schlafe in einem großen Bett.

Je dors dans un grand lit.

Ich schlafe mit diesem wunderbaren Piniengeruch ein.

on a une bonne odeur de pin pour dormir.

Und am liebsten schlafe ich in Löffelchenstellung.

Quand je dors, c'est la position en cuillère que je préfère.

Schlafe nicht, wenn das Licht an ist.

Ne dors pas avec la lumière allumée.

Im Winter schlafe ich immer mit Wollsocken.

En hiver, je vais toujours me coucher en portant des chaussettes en laine.

Ich schlafe nachts nur etwa fünf Stunden.

Je ne dors qu'environ cinq heures par nuit.

Im Winter schlafe ich mit zwei Decken.

Pendant l'hiver je dors avec deux couvertures.

Ich schlafe schlecht in meinem neuen Bett.

Je dors mal dans mon nouveau lit.

Ich schlafe in letzter Zeit nicht gut.

Je ne dors pas bien ces derniers temps.

Ich schlafe nie länger als sechs Stunden.

Je ne dors jamais plus de six heures.

Seit einer Woche schlafe ich nicht gut.

Depuis une semaine, je dors mal.

Wenn ich schlafe, ist alles in Ordnung.

Quand je dors, tout va bien.

Ich schlafe im Schnitt sechs Stunden pro Tag.

Je dors six heures par jour en moyenne.

Hör auf, dich zu sorgen, und schlafe etwas!

Arrête de te faire du souci et dors un peu !

Schlafe eine Nacht darüber, bevor du dich entscheidest!

Avant une prise de décision, la nuit porte conseil.

Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlafe.

- Les poètes comparent souvent la mort avec le sommeil.
- Les poètes comparent souvent la mort au sommeil.

- Es gefällt mir, auf dem Bauch zu schlafen.
- Ich schlafe gerne auf dem Bauch.
- Ich schlafe gern auf dem Bauch.

- Moi, j'aime dormir sur le ventre.
- J'aime dormir sur le ventre.

Es ist Nacht und ich schlafe immer noch nicht.

Il fait nuit, et je ne dors toujours pas.

In letzter Zeit bekomme ich Wadenkrämpfe, wenn ich schlafe.

Ces derniers temps, j'ai des crampes aux mollets quand je dors.

In der Letzten Zeit habe ich Wadenkrämpfe, wenn ich schlafe.

Ces derniers temps, j'ai des crampes aux mollets quand je dors.

- Schlafe, wenn du müde bist.
- Schlaf, wenn du müde bist.

Dors quand tu es fatiguée.

- Ich schlafe seit Tagen nicht.
- Ich habe seit Tagen nicht geschlafen.

Je ne dors pas depuis des jours.

Je mehr ich schlafe, desto weniger ist mir nach Arbeiten zumute.

Plus je dors, moins j'ai envie de travailler.

Ob ich schlafe oder wach bin, ich denke stets an dich.

- Que je dorme ou que je sois réveillé, je pense toujours à vous.
- Que je dorme ou que je sois réveillé, je pense toujours à toi.

- Er tat so, als schliefe er.
- Er tat so, als schlafe er.

- Il feignit d'être endormi.
- Il a feint d'être endormi.

- Ich habe in der letzten Zeit nicht gut geschlafen.
- Ich schlafe in letzter Zeit nicht gut.

Je n'ai pas bien dormi récemment.

- Dichter vergleichen oft den Tod mit dem Schlaf.
- Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlafe.

Les poètes comparent souvent la mort avec le sommeil.

Ich weiß, dass ich mindestens acht Stunden am Tag schlafen sollte, aber ich schlafe gewöhnlich weniger.

Je sais que je devrais dormir au moins huit heures par jour, mais je dors habituellement moins.