Translation of "Mitte" in French

0.005 sec.

Examples of using "Mitte" in a sentence and their french translations:

In der Mitte links.

Au milieu à gauche.

Willkommen in unserer Mitte.

Bienvenue dans notre cercle !

In die Mitte einen Kreis.

Dessinez un cercle au centre.

- Falte das Blatt in der Mitte.
- Falten Sie das Blatt in der Mitte.

Pliez la feuille par le milieu.

- Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Sie haben die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Ihr habt die Mitte der Zielscheibe getroffen.

Tu as touché au centre de la cible.

Jesus steht genau in der Mitte

Jésus se tient au centre

Ich bin der in der Mitte.

C'est moi qui me trouve au centre.

Ich will in der Mitte sitzen.

Je veux m'asseoir au centre.

In der Mitte befindet sich ein Brunnen

il y a un puits au milieu

Fabiola ist in der Mitte des Bildes,

Fabiola est au centre,

Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.

Tu as atteint la cible.

Er kehrt Mitte Mai nach Japan zurück.

Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.

Ich möchte mich in die Mitte setzen.

Je veux m'asseoir au centre.

Die politische Mitte verliert zunehmend an Bedeutung.

Le centre politique a de plus en plus perdu son sens.

Tom stand in der Mitte des Zimmers.

Tom se tenait au centre de la chambre.

Sie stand in der Mitte des Zimmers.

Elle se tenait au centre de la chambre.

Falten Sie das Blatt in der Mitte.

Pliez la feuille par le milieu.

Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.

Le tigre était allongé au milieu de la cage.

In der Mitte des Parks ist ein Teich.

Il y a un étang au milieu du parc.

Kansas ist genau in der Mitte der USA.

Le Kansas est pile poil au milieu des USA.

In dem Fall ist es irgendwo in der Mitte.

dans ce cas-ci, c'est au milieu.

In der Mitte der Straße ist eine weiße Linie.

Il y a une ligne blanche au milieu de la route.

Sie sind nicht in der Mitte, weil sie unsicher sind,

S'ils sont neutres, ce n'est pas qu'ils doutent

Der Krankenwagen hatte in der Mitte der Avenue eine Panne.

L'ambulance est tombée en panne au milieu de l'avenue.

Ich habe die Vase in der Mitte vom Regal aufgestellt.

J'ai posé le vase au milieu de l'étagère.

Wie diese Bilder zeigen, sieht das trauernde Herz in der Mitte

Comme le montrent ces images, le cœur endeuillé au milieu

Zur Mitte des Winters kann er diesen todesähnlichen Zustand wochenlang überleben.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.
- Sie halbierte den Apfel.

Elle coupa la pomme en deux.

- Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Du hast ins Schwarze getroffen.

Tu as touché au centre.

Das Beste in die Mitte, sagte der Teufel, und läuft zwischen zwei Pfaffen.

Le mieux se trouve au milieu, dit le Diable, et s'en va entre deux curetons.

Die Wahrheit befindet sich in der Mitte des Universums, dessen Grenzen niemand kennt.

La vérité se trouve au centre de l'univers, dont personne ne connaît les frontières.

Hardrada warf sich ungepanzert in die Mitte des Kampfes und schwang sein Schwert mit

Hardrada se jeta au cœur du combat, sans armure, brandissant son épée à

Gott ist eine unendlich große Kugel, deren Mitte überall und deren Oberfläche nirgends ist.

Dieu est une sphère infinie, dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

Nach langem Zwist versöhnt fanden sich Tom und Mary in der Mitte dieses Satzes wieder.

S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.

Ich bin in der Mitte des Buches und dieser erste Teil hat mir sehr gefallen.

Je suis à la moitié du livre et la première partie m'a beaucoup plu.

- Sie schnitt den Apfel in zwei Teile.
- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.

Elle coupa la pomme en deux.

- Deutschland liegt mitten in Europa.
- Deutschland liegt in der Mitte Europas.
- Deutschland befindet sich mitten in Europa.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

- Die Neuankömmlinge wurden rasch in die Gemeinschaft aufgenommen.
- Die Gemeinschaft hat die Neulinge rasch in ihre Mitte aufgenommen.

- La collectivité a rapidement incorporé les primo-arrivants.
- La communauté intégra rapidement les novices.

Die Berberflagge ist grün, gelb und blau und trägt in der Mitte den letzten Buchstaben des Alphabets zur Schau.

Le drapeau berbère est vert, jaune et bleu et arbore la dernière lettre de l'alphabet en son milieu.

- Soll ich das in der Mitte durchschneiden?
- Soll ich es mittendurch schneiden?
- Soll ich es halbieren?
- Soll ich das durchschneiden?

Dois-je le couper en deux ?

- Mitte dieses Jahres hattest du noch auf ein Zimmer bestanden, das mindestens einen Quadratmeter größer ist, aber jetzt streiten wir uns in völlig anderer Sache.
- In der Mitte dieses Jahres bestandest du noch auf einem wenigstens um einen Quadratmeter größeren Zimmer, jetzt aber streiten wir uns über ganz etwas anderes.

Au milieu de l'année, tu avais insisté sur une pièce d'au moins un mètre carré plus grande, mais à présent nous nous disputons à propos de tout autre chose.

Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand.

Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.

Innerhalb dieses Park gibt es eine Fülle von Wäldern, Seen, Bächen, Weideflächen und Jagdgründen, und in seiner Mitte erhebt sich der Bau mit seinen vergoldeten Zinnen, seinen mit Blei gedeckten Flügeln, seinen Pavillons, seinen Terrassen und Gängen.

L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors.