Translation of "Mitkommen" in French

0.005 sec.

Examples of using "Mitkommen" in a sentence and their french translations:

- Würdest du mitkommen?
- Würden Sie mitkommen?
- Würdet ihr mitkommen?

- Viendriez-vous avec nous ?
- Viendrais-tu avec nous ?

- Du kannst mitkommen.
- Du kannst mit uns mitkommen.

Tu peux venir avec nous.

Du kannst mitkommen.

Tu peux venir avec moi.

Ich sollte mitkommen.

Je devrais aller avec vous.

Kannst du mitkommen?

Peux-tu venir avec nous ?

Darf ich mitkommen?

- Vois-tu un inconvénient à ce que je te suive ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous suive ?
- Puis-je venir avec toi ?

Wollen Sie mitkommen?

- Veux-tu m'accompagner ?
- Voulez-vous m'accompagner ?

Möchtest du mitkommen?

Souhaites-tu te joindre ?

Willst du mitkommen?

Ne veux-tu pas venir avec moi ?

Willst du nicht mitkommen?

Ne viendras-tu pas avec moi ?

Ich würde gern mitkommen.

- J'aimerais me joindre.
- J'aimerais venir.

Würden Sie bitte mitkommen?

- Voulez-vous, je vous prie, m'accompagner ?
- Veux-tu, je te prie, m'accompagner ?

- Er will mit dir unbedingt mitkommen.
- Er will mit Ihnen unbedingt mitkommen.
- Er will mit euch unbedingt mitkommen.

Il meurt d'envie de partir avec toi.

- Willst du mitkommen?
- Willst du nicht mit mir mit?
- Willst du nicht mitkommen?

Ne veux-tu pas venir avec moi ?

„Willst du nicht mitkommen?“ – „Doch, gerne!“

« Tu ne veux pas venir avec nous ? » « Si, avec plaisir. »

- Du kannst mitkommen.
- Sie können kommen.

- Tu peux te joindre.
- Vous pouvez venir.

- Wollen Sie mitkommen und es auch mal versuchen?
- Wollt ihr mitkommen und es auch mal probieren?

- Veux-tu te joindre et essayer ?
- Voulez-vous vous joindre et essayer ?

Gingest du morgen, wenn ich mitkommen würde?

- Iriez-vous demain si j'allais avec vous ?
- Irais-tu demain si j'allais avec toi ?

- Ich sollte dich begleiten.
- Ich sollte mitkommen.

- Je devrais aller avec vous.
- Je devrais aller avec toi.

"Ich weiß nicht, wie ich mitkommen soll

"Je ne sais pas comment suivre

- Tom kann hierbleiben oder mitkommen. Es ist kein Muss.
- Tom kann hierbleiben oder mitkommen. Es besteht keine Verpflichtung.

Tom peut rester ici ou venir, ce n'est pas une obligation.

- Du kannst mitkommen.
- Du kannst mit mir kommen.

Tu peux venir avec moi.

Du musst nicht mitkommen, wenn du nicht willst.

Tu n'es pas obligé de venir, si tu n'en as pas envie.

Wir gehen an den Strand. Willst du mitkommen?

- Nous allons à la plage. Tu veux venir ?
- Nous allons à la plage. Vous voulez venir ?
- Nous allons à la plage. Veux-tu venir ?

Es wäre besser, wenn Sie mit mir mitkommen.

Il serait préférable que vous veniez avec moi.

Ja, ja. Ich werde mit euch Zweien mitkommen.

Oui, oui, j'irai avec vous.

Wollen Sie mitkommen und es auch mal versuchen?

Voulez-vous vous joindre et essayer ?

- Kannst du mit uns gehen?
- Kannst du mitkommen?

- Peux-tu venir avec nous ?
- Peux-tu venir avec nous ?

Wenn Sie nichts dagegen haben, möchte ich gerne mitkommen.

- J'aimerais vous accompagner, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
- J'aimerais les accompagner, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
- J'aimerais t'accompagner, si tu n'y vois pas d'inconvénient.

Ich dachte, dass du vielleicht mit mir mitkommen möchtest.

- J'ai pensé que tu voudrais peut-être te joindre.
- J'ai pensé que vous voudriez peut-être vous joindre.

- Ich kann dich nicht begleiten.
- Ich kann nicht mitkommen.

- Je ne peux pas venir avec toi.
- Je ne peux venir avec vous.

Es wäre schön, wenn du mit uns mitkommen könntest.

Ça serait bien que tu puisses venir avec nous.

Tom kann hierbleiben oder mitkommen. Es ist kein Muss.

Tom peut rester ici ou venir, ce n'est pas une obligation.

- Willst du nicht mit mir mit?
- Willst du nicht mitkommen?

Ne veux-tu pas venir avec moi ?

Wollen Sie nicht mitkommen und mir Lyon ein bisschen zeigen?

- Vous ne voulez pas venir avec moi et me montrer un peu Lyon ?
- Vous ne voulez pas venir avec moi pour me faire découvrir un peu Lyon ?

Es ist wirklich schade, dass du heute nicht mit uns mitkommen kannst!

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous, aujourd'hui.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous, aujourd'hui.

„Darf ich mitkommen?“ – „Nein, du musst hierbleiben, um das Haus zu bewachen.“

« Je peux venir avec toi ? » « Non, tu dois rester ici pour garder la maison. »

- Darf ich mitkommen?
- Kann ich mit dir gehen?
- Darf ich mit dir gehen?

- Est-ce que je peux vous accompagner ?
- Puis-je venir avec toi ?

- Es würde uns sehr freuen, wenn du mit uns kommen könntest.
- Es würde uns sehr freuen, wenn Sie mit uns kommen könnten.
- Wir würden uns freuen, wenn ihr mit uns kommen könntet.
- Ihr könnt sehr gerne mitkommen.
- Du kannst sehr gerne mitkommen.
- Sie können sehr gerne mitkommen.

- Nous serions heureux si vous pouviez venir avec nous.
- Nous serions heureuses si vous pouviez venir avec nous.

- Ich kann nicht mit dir gehen.
- Ich kann Sie nicht begleiten.
- Ich kann nicht mitkommen.

- Je ne peux pas y aller avec toi.
- Je ne peux pas m'en aller avec toi.
- Je ne peux pas y aller avec vous.
- Je ne peux pas m'en aller avec vous.
- Je ne peux pas partir avec toi.
- Je ne peux pas partir avec vous.

- Es wäre vielleicht besser, wenn du mitkommen würdest.
- Es wäre vielleicht besser, wenn du mit uns kommen würdest.

Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous.

„Maria und ich gehen heute Abend ins Kino, möchtest du mitkommen?“ „Warum nicht? Ich habe nichts Besseres vor.“

- « Marie et moi allons au ciné ce soir, tu veux venir ? » « Pourquoi pas ? Je n'ai rien de mieux à faire. »
- « Marie et moi allons au cinéma ce soir, veux-tu venir ? » « Pourquoi pas ? Je n'ai rien de mieux à faire. »

„Hast du nach der Schule schon irgendwas vor?“ - „Nicht wirklich. Warum?“ - „Ich will wo hin. Willst du vielleicht mitkommen?“

« T’as un truc de prévu, après les cours ? » « Rien de spécial, pourquoi ? » « Il y a un endroit où j’aimerais bien aller. Tu veux pas venir avec moi ? »

- Du kannst jeden mitbringen, der kommen möchte.
- Du kannst alle mitbringen, die es wollen.
- Du kannst alle mitbringen, die kommen wollen.
- Du kannst alle mitbringen, die kommen möchten.
- Du kannst jeden mitbringen, der kommen will.
- Du kannst alle mitbringen, die mitkommen wollen.

Tu peux emmener qui veut venir.