Translation of "Merkt" in French

0.041 sec.

Examples of using "Merkt" in a sentence and their french translations:

Merkt man es?

Ça se remarque ?

Aber dann merkt man,

Mais on se rend compte

Das merkt man. Super.

Oui, ça se voit. J'adore.

Man merkt ganz klar, dass viele Leute,

Vous pouvez clairement voir que beaucoup de personnes qui

Ein guter Pokerspieler merkt, wenn jemand blufft.

Un bon joueur de poker peut deviner quand quelqu'un bluffe.

Jetzt merkt man, wie verwirrend diese Schluchten sind.

On se perd facilement dans ces canyons en fente.

Die Kunden machen sich rar - man merkt die Krise.

Les clients se font rares : c'est la crise.

Er kommt aus Osaka, das merkt man an seinem Akzent.

Il vient d'Osaka, comme le montre son accent.

Ich habe ihn so lieb. Warum merkt er’s einfach nicht?

Je suis tellement amoureux d’elle. Mais pourquoi elle s’en rend pas compte ?

Aber ich bin nur ein Kerl, der nach 30 Jahren merkt,

Je ne suis qu'un gars qui a réalisé au bout de 30 ans

Das merkt man, wenn man älter wird. Es ist sehr hart.

Vous le remarquez en vieillissant. C'est très dur.

Ein gutes Gedächtnis merkt sich nicht alles, sondern vergisst das Unwichtige.

Une bonne mémoire ne retient pas tout mais oublie ce qui n'a pas d'importance.

Jeder, der zumindest einen zweistelligen IQ hat, merkt, dass diese Entscheidung politisch beeinflusst ist.

Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques.

Eine von 455 Frauen merkt bis zur zwanzigsten Schwangerschaftswoche nicht, dass sie schwanger ist.

Un femme sur quatre-cent-cinquante-cinq ne prend pas conscience qu'elle est enceinte avant la vingtième semaine de grossesse.

Auch Gott hat gelernt. Man merkt das an den Verbesserungen bei der Erschaffung der Frau.

Dieu a également appris. Vous pouvez dire par les améliorations dans la création de femmes.

Aber das Seltsame ist, dass man, wenn man sich ihnen nähert, merkt, dass wir uns in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich sind.

Mais chose étrange, plus on s'en approche, plus on se rend compte qu'il nous ressemble beaucoup.

- Die beste Regierung ist die, von der kein Mensch etwas merkt.
- Die beste Regierung ist diejenige, die gar nicht bemerkt wird.

Le meilleur gouvernement est celui dont personne ne remarque quelque chose.

Mathematik ist der Wissenschaftszweig, mit dem man sich fortlaufend beschäftigen kann, selbst wenn man morgens aufwacht und merkt, dass das Universum verschwunden ist.

Les mathématiques sont la partie de la science, dont vous pourriez vous occuper durablement, lorsque vous vous lèveriez le matin en remarquant, que l'univers a disparu.

Das Leben ist wie ein geschicktes Zahnausziehen: Man denkt, das Eigentliche soll erst kommen, bis man mit Verwunderung merkt, dass es schon vorbei ist.

La vie est comme une habile extraction de dent : on pense qu'elle doit venir, jusqu'à ce qu'on remarque avec étonnement qu'elle est déjà partie.

Du könntest in deiner Doktorarbeit wenigstens ein paar deutsche Worte durch ihre englische Entsprechung ersetzen, damit man es nicht zu stark merkt, dass es ein Plagiat ist.

Tu pourrais au moins remplacer quelques mots allemands par leur équivalent anglais dans ton doctorat, pour qu'on ne s'aperçoive pas trop que c'est un plagiat.

Wenn man jung ist, schaut man sich das Fernsehen an und denkt: Das ist eine Verschwörung. Die Fernsehgesellschaften haben sich dazu verschworen, uns zu verdummen. Aber wenn man ein wenig älter wird, merkt man, dass das nicht stimmt. Die Fernsehgesellschaften haben es zu ihrem Geschäft gemacht, den Menschen genau das zu liefern, was diese wollen. Das ist ein weitaus deprimierender Gedanke.

Lorsqu'on est jeune, on regarde la télévision et on pense qu'il y a une conspiration : Les réseaux ont conspiré pour nous abrutir. Mais lorsqu'on devient un petit peu plus vieux, on prend conscience que ce n'est pas vrai. Le métier des réseaux est de fournir aux gens exactement ce qu'ils veulent. C'est une réflexion bien plus déprimante.