Translation of "Lachten" in French

0.013 sec.

Examples of using "Lachten" in a sentence and their french translations:

Wir lachten und lachten.

Nous avons ri et ri.

- Die Schüler lachten.
- Die Studenten lachten.

- Les étudiants ont rigolé.
- Les étudiantes ont ri.

Alle lachten.

Tout le monde riait.

Wir lachten.

Nous avons ri.

Sie lachten.

- Ils rirent.
- Ils riaient.
- Ils ont ri.
- Elles ont ri.

- Die beiden Mädchen lachten.
- Beide Mädchen lachten.

Les deux filles ont ri.

- Alle lachten über ihn.
- Alle lachten ihn aus.

Tout le monde a ri de lui.

- Alle lachten – außer Tom.
- Alle lachten, außer Tom.

Tout le monde a ri, sauf Tom.

Die Schüler lachten.

Les étudiantes ont ri.

Sie lachten beide.

- Tous deux rirent.
- Tous deux ont ri.
- Toutes deux rirent.
- Toutes deux ont ri.

Wir lachten alle.

- Nous avons tous ri.
- Nous avons toutes ri.
- Nous rîmes tous.
- Nous rîmes toutes.

Die Soldaten lachten.

Les soldats rirent.

Alle Mädchen lachten.

- Toutes les filles rirent.
- Toutes les filles ont ri.
- Toutes les filles riaient.

- Sie lachten über seinen Fehler.
- Sie lachten über ihren Fehler.

Ils ont ri de son erreur.

Die anderen Kinder lachten.

Les autres enfants rirent.

- Ich lachte.
- Wir lachten.

Nous avons ri.

Die beiden Mädchen lachten.

- Les deux filles ont ri.
- Les deux rirent.

Sie lachten uns aus.

Ils nous ont ri au nez.

Die anderen Schüler lachten.

Les autres étudiants ont ri.

Alle Studenten lachten auf.

Tous les étudiants rirent.

Einige der Mädchen lachten.

- Certaines des filles rirent.
- Certaines des filles ont ri.

Alle lachten mich aus.

Tous se moquèrent de moi.

Alle lachten über ihn.

Tout le monde a ri de lui.

Alle lachten über mich.

- Tout le monde s'était moqué de moi.
- Tout le monde a ri de moi.
- Tous se moquèrent de moi.

Sie lachten sie aus.

Ils rirent d'elle.

Alle lachten Tom an.

- Tout le monde se moqua de Tom.
- Tout le monde a rit de Tom.

Sie lachten über seinen Fehler.

Ils ont ri de son erreur.

- Alle lachten.
- Alle haben gelacht.

Tout le monde riait.

- Sie lachten.
- Sie haben gelacht.

- Ils ont ri.
- Elles ont ri.

Einige Fahrer schrien und lachten.

Certains des conducteurs riaient et criaient.

Die Mädchen lachten ihn aus.

Les filles se moquaient de lui.

Alle lachten und amüsierten sich.

Tout le monde a ri et s'est amusé.

Sie lachten über ihren Fehler.

- Ils ont ri de leur erreur.
- Ils ont ri de son erreur.
- Elles ont ri de son erreur.

- Alle lachten über ihn.
- Er wurde von allen verlacht.
- Alle lachten ihn aus.

Tout le monde a ri de lui.

Sie lachten alle über seinen Fehler.

Ils se sont tous moqués de son erreur.

Die Leute lachten viel über diese Situation

Les gens ont beaucoup ri de cette situation

Weil seine Soldaten lachten, als er ihn sah

parce que ses soldats riaient quand il l'a vu

Tom und Maria sahen sich an und lachten.

Tom et Marie se sont regardés et ont ri.

Es war furchtbar peinlich. Sie lachten über mich.

C'était horriblement gênant. Ils rirent de moi.

- Alle lachten über ihn.
- Er wurde von allen verlacht.

Tout le monde a ri de lui.

- Tom und Maria haben gelacht.
- Tom und Maria lachten.

Tom et Marie ont ri.

- Alle lachten über den Jungen.
- Jeder lachte über den Jungen.

Tout le monde s'est moqué du garçon.

Darüber sollte man überhaupt nicht lachen, sie aber lachten dennoch.

On ne devrait pas rire de cela et pourtant ils riaient.

Alle lachten und gingen vorbei. Ist die Situation immer noch dieselbe?

tout le monde a ri et est passé. la situation est-elle toujours la même?

Er erzählte uns solch eine lustige Geschichte, dass wir alle lachten.

- Il nous raconta une histoire tellement bizarre que nous avons tous ri.
- Il nous a raconté une histoire tellement drôle que nous avons tous ri.

- Sie lachten alle auf einmal los.
- Sie brachen alle in Gelächter aus.

- Ils ont tous éclaté de rire.
- Elles ont toutes éclaté de rire.

- Sie machten sich alle über seinen Fehler lustig.
- Sie lachten alle über seinen Fehler.

Ils se sont tous moqués de son erreur.

Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte.

Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers.

Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat... Wenn du nachts den Himmel anschaust, wird es dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich auf einem von ihnen wohne, weil ich auf einem von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, die lachen können!

Toi, tu auras des étoiles comme personne n'en a... Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire!