Translation of "Lachte" in French

0.042 sec.

Examples of using "Lachte" in a sentence and their french translations:

Er lachte.

Il rigolait.

Niemand lachte.

- Personne ne rit.
- Personne n'a ri.

Tom lachte.

Tom rit.

Jemand lachte.

- Quelqu'un a ri.
- Quelqu'un rit.
- Quelqu'un rigola.
- Quelqu'un a rigolé.

Ich lachte.

Je riais.

Sie lachte.

- Il a ri.
- Elle rit.

- Ich lachte als einziger.
- Ich lachte als einzige.
- Ich war die einzige, die lachte.
- Ich war der einzige, der lachte.
- Nur ich lachte.

- J'étais le seul à rire.
- J'étais la seule à rire.

- Sie lachte über mich.
- Sie lachte mich aus.

- Elle rit de moi.
- Elle a ri de moi.
- Elle me rit au nez.
- Elle m'a ri au nez.

Er lachte fröhlich.

Il riait allègrement.

Maria lachte zuletzt.

- Marie eût le dernier mot.
- C'est Marie qui rit la dernière.

Er lachte gezwungen.

Il rit avec affectation.

Er lachte zuletzt.

Il a ri le dernier.

Marie lachte zuletzt.

C'est Marie qui rit la dernière.

Er lachte nervös.

- Il rit nerveusement.
- Il a ri nerveusement.

Sie lachte fröhlich.

Elle rit gaiement.

Sie lachte nervös.

Elle rit nerveusement.

Tom lachte beinahe.

Tom a failli rire.

Tom lachte eben.

- Tom s'est contenté de rire.
- Tom a juste ri.
- Tom vient de rire.

Tom lachte nervös.

Tom riait nerveusement.

Maria lachte vergnügt.

Mary riait joyeusement.

Die Braut lachte plötzlich.

La mariée s'est soudainement mise à rire.

Der Präsident lachte unwillkürlich.

Le président n'a pas pu s'empêcher de rire.

Mein Bruder lachte schadenfroh.

Mon frère arborait un rire narquois.

- Ich lachte.
- Wir lachten.

Nous avons ri.

Sie lachte laut auf.

Elle éclata de rire.

Er lachte über mich.

- Il rit de moi.
- Il a ri de moi.
- Il me rit au nez.
- Il m'a ri au nez.

Judy lachte mich aus.

Judy s'est moquée de moi.

Maria lachte ihn aus.

Mary se moquait de lui.

Sie lachte von ganzem Herzen.

Elle rit de tout cœur.

Er lachte aus vollem Halse.

Il riait à gorge déployée.

- Ich lachte.
- Ich habe gelacht.

J'ai ri.

- Er lachte.
- Er hat gelacht.

- Il rigolait.
- Il a ri.

Tom lachte über Marias Akzent.

Tom se moqua de l'accent de Maria.

Sie lachte beim Anblick seines Hutes.

Elle a ri à la vue de son chapeau.

Sie sah mich an und lachte.

- Elle me regarda et rit.
- Elle m'a regardé et a ri.

Tom war der Einzige, der lachte.

- Tom fut le seul à rire.
- Tom a été le seul à rire.

Ich erinnere mich, dass ich lachte.

Je me souviens avoir ri.

Sie lachte, um ihre Angst zu verbergen.

Elle a ri pour cacher sa peur.

- Tom lachte auch.
- Tom hat auch gelacht.

Tom se mit aussi à rire.

Die ganze Klasse lachte über seinen Witz.

Toute la classe a ri de sa blague.

Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.

Chaque matin, le soleil souriait à travers la fenêtre.

Sie erzählte ihm einen Witz, aber er lachte nicht.

Elle lui raconta une blague, mais il ne rit pas.

Die Geschichte war so komisch, dass ich laut lachte.

L'histoire était tellement drôle, je me suis tenu les côtes.

- Alle lachten über den Jungen.
- Jeder lachte über den Jungen.

Tout le monde s'est moqué du garçon.

Er sagte, du glaubst nicht, dass die Welt rund ist und lachte

Il a dit que vous ne croyez pas que le monde est rond et a ri

- Er machte sich über meinen Akzent lustig.
- Er lachte über meine Aussprache.

Il se moqua de mon accent.

Weil der Meister uns das erzählte, indem er über all seine Filme lachte

parce que le maître nous l'a dit en riant de tous ses films

- Ich erinnere mich, dass ich lachte.
- Ich erinnere mich daran, gelacht zu haben.

Je me souviens avoir ri.

Tom lachte zwar über Marias Scherze, fand einige davon aber eher weniger witzig.

Tom a ri à certaines blagues de Mary, mais il pensait que certaines d'entre elles n'étaient pas très drôles.

"Das ist in Ordnung," lachte Dima. "Immerhin wachse ich ja noch. Ich werde hineinwachsen."

« C'est bon », rit Dima. « Je suis toujours en train de grandir, après tout. Il sera vite à ma taille. »

- Tom lachte laut los.
- Tom brach in Gelächter aus.
- Tom brach in Lachen aus.

- Tom éclata de rire.
- Tom a éclaté de rire.
- Thomas éclata de rire.

- Sie musste so lachen, dass ihr die Tränen liefen.
- Sie lachte, dass ihr die Tränen kamen.

Elle a tellement ri qu'elle en a pleuré.

Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!

Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.

Die Voodoo-Priesterin lachte höhnisch, als Tom und Mary, die sich in diesem Satz verlaufen hatten, sich fragten, wer, wenn nicht der Autor, eigentlich ihr Schicksal in der Hand habe.

La prêtresse vaudou ricana quand Tom et Mary, perdus dans cette phrase, se demandèrent qui donc, sinon l’auteur, maîtrisait en fait leur destin.

- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck, und du bist weg!
- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, muh, und raus bist du!
- Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.