Translation of "Holen" in French

0.013 sec.

Examples of using "Holen" in a sentence and their french translations:

Holen wir Champagner.

Allons chercher du champagne.

Holen wir die Medikamente.

Sortons-les de là.

Geh etwas Wasser holen.

- Va chercher de l'eau !
- Allez chercher de l'eau !

Ich werde es holen.

- Je vais aller le chercher.
- J'irai le chercher.

Wir holen dich ab.

Nous viendrons te chercher.

Geh deinen Pass holen.

Va chercher ton passeport.

Holen Sie bitte Hilfe!

S'il vous plaît, envoyez chercher de l'aide.

Lass bitte Hilfe holen!

S'il te plaît, envoie chercher de l'aide.

Sie holen uns ein.

Ils nous mènent.

Ich werde eins holen.

Je vais en avoir un.

Ich werde Milch holen.

Je vais chercher du lait.

- Lassen Sie mich meine Brieftasche holen!
- Lass mich meine Brieftasche holen!

- Laisse-moi attraper mon portefeuille !
- Laisse-moi aller chercher mon portefeuille !
- Laissez-moi attraper mon portefeuille !
- Laissez-moi aller chercher mon portefeuille !

Er ging den Doktor holen.

Il est allé chercher le médecin.

Der Teufel soll dich holen!

- Que le diable t'emporte !
- Que le diable vous emporte !

Ich gehe mein Auto holen.

Je vais chercher ma voiture.

Ich muss Geld holen gehen.

Je dois aller retirer de l'argent.

Muss ich den Direktor holen?

Me faut-il quérir le directeur ?

Soll ihn der Teufel holen!

- Le diable l'emporte !
- Que le diable l'emporte !

Angela muss die Kohle holen.

Angela va au charbon.

Mama schickt Tom Milch holen.

Maman envoie Tom chercher du lait.

Und dir den Traffic holen

et vous obtenir ce trafic

Mähen, Wenden, Schwarten, Pressen, Ballen holen.

Tondre, tourner, écorcher, presser, récupérer des balles.

Ich werde Orangen vom Obstladen holen.

Je vais chercher des oranges chez le marchand de fruits.

Ich werde kommen und dich holen.

- Je viendrai te chercher.
- Je viendrai vous chercher.
- J'irai te prendre.

Ich glaube, wir sollten Hilfe holen.

Je pense que nous devrions demander de l'aide.

Bitte holen Sie es heute ab.

Veuillez venir le chercher aujourd'hui.

Es wäre besser, Hilfe zu holen.

Il vaudrait mieux envoyer chercher de l'aide.

Soll ich dir einen Stuhl holen?

- Je vais vous chercher une chaise ?
- Devrais-je aller vous chercher une chaise ?

Okay, wir holen euch da raus.

C'est bon, on va vous sortir de là.

Ich musste etwas aus dem Auto holen.

- J'ai dû sortir quelque chose de la voiture.
- Il m'a fallu sortir quelque chose de la voiture.

Würdest du mir ein Glas Wasser holen?

Tu veux bien me donner un verre d'eau?

Der Kellner ging ein anderes Glas holen.

Le serveur alla chercher un autre verre.

Holen wir Champagner, wir müssen das feiern!

Allons chercher du champagne, il faut fêter ça !

Ich brauche Zeit, um Atem zu holen.

Il me faut du temps pour souffler.

Könnte mir jemand ein Glas Wasser holen?

Quelqu'un pourrait-il m'apporter un verre d'eau ?

Wir gehen also zurück und holen etwas Wasser.

On va retourner chercher de l'eau et essayer.

Wenn ihre Temperatur steigt, holen Sie den Arzt.

- Si sa température augmente, appelle un médecin.
- Si sa température augmente, appelez un médecin.

Er ist zurückgegangen, um seinen Hut zu holen.

Il est retourné prendre son chapeau.

Für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen.

Tirer à quelqu'un les marrons du feu.

Zwingen Sie mich nicht, Sie holen zu kommen!

Ne me forcez pas à aller vous chercher !

Nach Einbruch der Dunkelheit gibt es viel zu holen.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

Komm, holen wir uns einen Hamburger oder so was.

Trouvons-nous un hamburger ou autre chose.

Erlauben Sie mir, Ihnen etwas zu trinken zu holen.

Laissez-moi aller vous chercher quelque chose à boire.

- Ich musste Hilfe holen.
- Ich musste mir helfen lassen.

- J'ai dû obtenir de l'aide.
- Il m'a fallu obtenir de l'aide.

Tom bat Mary, ihm eine Tasse Kaffee zu holen.

- Tom demanda à Marie d'aller chercher une tasse de café pour lui.
- Tom a demandé à Marie de lui apporter une tasse de café.

- Nun kurz keine Luft holen.
- Nun kurz nicht atmen.

Maintenant, ne respirez pas pendant un instant !

Wirst du jemanden losschicken, um einen Arzt zu holen?

Vas-tu envoyer quelqu'un aller chercher un médecin ?

Das sind alles großartige Wege Leute von Instagram holen

Ce sont tous d'excellents moyens de obtenir des gens d'Instagram

So ist es wirklich einfach für dich zu holen

donc c'est vraiment facile pour vous d'aller chercher

Ist der Schlüssel, um das Beste aus Leuten zu holen,

c'est la clé pour tirer le meilleur des gens,

Es wird aber eine Weile dauern, das Wasser zu holen.

mais aller chercher de l'eau, ça va prendre du temps.

Sie muss ihre Jungen zur Beute holen, und zwar schnell.

Elle doit amener ses petits jusqu'à la proie, et vite.

- Ich muss Geld holen gehen.
- Ich muss etwas Geld abheben.

- Je dois aller retirer de l'argent.
- Il faut que j'aille retirer de l'argent.

Papa, soll ich dir deine Brille aus dem Esszimmer holen?

Veux-tu que j'aille chercher tes lunettes dans la salle à manger, papa ?

Der Schäfer ging fort, um einen kleinen Sack zu holen.

Le berger s'en alla chercher un petit sac.

- Hol mein Gewehr.
- Holen Sie mein Gewehr.
- Holt mein Gewehr.

- Attrape mon fusil !
- Attrapez mon fusil !
- Attrape ma carabine !
- Attrapez ma carabine !

- Soll ich die Polizei holen?
- Soll ich die Polizei rufen?

- Voulez-vous que j'appelle la police ?
- Veux-tu que j'appelle la police ?
- Voulez-vous que je prévienne la police ?
- Veux-tu que je prévienne la police ?

Er ging zur Bank, um sich seinen Kontoauszug zu holen.

Il est allé à la banque récupérer son relevé de compte.

Tom ging in die Küche, um sich Kaffee zu holen.

Tom entra dans la cuisine pour prendre du café.

Kannst du mir zwei Pakete Zucker aus dem Schrank holen?

- Peux-tu me ramener deux paquets de sucre de l'armoire ?
- Peux-tu me ramener deux paquets de sucre du placard ?

Ich habe niemanden, bei dem ich mir Rat holen kann.

Je n'ai personne vers qui me tourner pour obtenir des conseils.

Es wäre wirklich schade, wenn dich der Teufel holen würde.

Ce serait vraiment dommage que le diable t'emporte.

Ich ging vor Ladenschluss schnell hin, um Brot zu holen.

Je suis vite allé chercher du pain avant la fermeture des magasins.

Wenn du es versuchst Holen Sie sich Rankings auf Englisch,

quand vous essayez de obtenir les classements en anglais,

Für das Internetsignal um es ganz nach oben zu holen

pour le signal Internet pour le ramasser tout le chemin

Sie kann geschehen, wenn Sie diese Schritte befolgen, sich Rat holen

C'est possible si vous suivez ces étapes : demandez conseil,

Wir mussten lange laufen, um Wasser aus den Flüssen zu holen.

Nous marchions pour aller chercher de l'eau dans les ruisseaux voisins.

Ich habe Hunger, also werde ich mir etwas zu essen holen.

- J'ai faim, donc je vais chercher quelque chose à manger.
- J'ai faim, je vais chercher à manger.

Sie sah so aufregend sexy aus, dass er vergaß, Luft zu holen.

Elle semblait d'une lubricité si excitante qu'il en oublia de respirer.

Ich verbinde meine Hand und rufe den Helikopter, damit er mich holen kommt.

Je vais m'envelopper les mains et appeler l'hélico.

Geben wir ein Beispiel wie dieses. Holen Sie sich einen Außerirdischen im Weltraum.

Donnons un exemple comme celui-ci. Obtenez un extraterrestre dans l'espace.

Sollen wir sie ausgraben? Oder sollen wir zurückgehen, Wasser holen und versuchen, sie herauszuspülen?

Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?

Früher oder später holen einen die Dinge, die man hinter sich gelassen hat, wieder ein.

Tôt ou tard les choses que tu as laissées derrière toi te rattrapent.

Es braucht mehr Arbeit, aber du wirst es tun Holen Sie die meisten E-Mails.

il faut plus de travail, mais vous aurez obtenir le plus grand nombre de courriels.

Also holen sie Vöggr und er wird hochgezogen, gebeten, Hjorvard die Treue zu schwören, und Hjorvard

Alors ils récupèrent Vöggr et il est hissé, on lui demande de prêter allégeance à Hjorvard, et Hjorvard

Ich habe meine Schlüssel auf dem Tisch liegen gelassen. Kannst du sie bitte für mich holen?

J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ?

- Der Kellner ging ein anderes Glas holen.
- Der Ober ging, um ein anderes Glas zu nehmen.

- Le serveur alla chercher un autre verre.
- Le serveur alla quérir un autre verre.

- Es ist besser, euren Anwalt um Rat zu fragen.
- Sie holen besser den Rat Ihres Anwalts ein.

Il est préférable d'obtenir le conseil de votre avocat.

Wenn Leute von Tränengas weglaufen schlagen sie Fenster ein um sich zu verstecken und Hilfe zu holen

le gaz lacrymogène pousse les gens à fuir et à casser des vitres afin de se cacher et recevoir de l'aide.

Holen Sie sich online sicher über den Link in der folgenden Beschreibung oder gehen Sie zu surfshark.deals/epichistory

Obtenez en ligne sécurisé en utilisant le lien dans la description ci-dessous, ou allez sur surfshark.deals/epichistory,

- Holen Sie mich bitte um sechs Uhr vom Hotel ab.
- Bitte hol mich um sechs vom Hotel ab.

Passez me prendre à l'hôtel à six heures, s'il vous plaît.

- Bitte hol mich mit dem Auto vor dem Hotel ab.
- Bitte holen Sie mich mit dem Wagen vor dem Hotel ab.

S'il te plaît, viens me chercher en voiture devant l'hôtel.

Die Flut ließ den Strandspaziergängern nur einen schmalen Streifen Sand, auf welchem sie gehen konnten, ohne sich nasse Füße zu holen.

La marée ne laissait aux gens se promenant sur la plage qu’une étroite bande de sable sur laquelle ils pouvaient marcher sans se mouiller les pieds.

- Du wirst dir draußen eine Erkältung einfangen, wenn du so wenig anziehst.
- Du wirst dir draußen eine Erkältung holen, wenn du so wenig anziehst.

Tu vas attraper froid à sortir si peu couvert.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.

Les Grecs inventèrent la virgule, non pour leur littérature mais pour leurs acteurs, pour les avertir de prendre une longue inspiration en préparation d'une longue phrase à venir ; une virgule représente donc une pause.