Translation of "Herrscht" in French

0.006 sec.

Examples of using "Herrscht" in a sentence and their french translations:

Heute herrscht Regenwetter.

Aujourd'hui, le temps est pluvieux.

Hier herrscht Krawattenzwang.

Ici, la cravate est obligatoire.

Hier herrscht Reklameverbot.

La publicité est interdite ici.

Überall herrscht Unsauberkeit.

Partout règne la saleté.

Heute herrscht kaum Wind.

Il n'y a guère de vent aujourd'hui.

Sie herrscht fast diktatorisch.

Elle dirige presque en dictateur.

Es herrscht eine Affenhitze.

Il fait une putain de chaleur.

Wer sagt: "Hier herrscht Freiheit", der lügt, denn Freiheit herrscht nicht.

Celui qui dit que la liberté règne ici, ment, car la liberté ne règne pas.

Auf der Titanic herrscht Panik.

La panique règne sur le Titanic.

In Tokio herrscht reges Leben.

Tokyo est pleine de vie.

Auf dem Luisenplatz herrscht nun Hochbetrieb.

Il est maintenant très fréquenté sur la Luisenplatz.

An dieser Schule herrscht das Nulltoleranzprinzip.

Cette école pratique la tolérance zéro.

Im Wohnzimmer herrscht ein fürchterliches Chaos.

Il règne un chaos effroyable dans le salon.

Im Kühlschrank herrscht eine gähnende Leere.

Le frigo est archi vide.

Es herrscht ein anderes Stigma da draußen.

Il y a une honte différente.

Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.

Les deux pays sont maintenant en paix.

An diesem Ort herrscht eine geheimnisvolle Stimmung.

L'atmosphère de cet endroit est mystérieuse.

Herrscht unter den Mitgliedern der Gruppe Harmonie?

L'harmonie règne-t-elle entre les membres du groupe ?

Auf dieser Straße herrscht nachts kein Verkehr.

Il n'y a aucune circulation dans cette rue la nuit.

Auf dieser Straße herrscht nicht viel Verkehr.

Il n'y a pas beaucoup de circulation sur cette route.

Noch herrscht auf dem Luisenplatz Geschäftigkeit und Betrieb.

Noch herrscht auf dem Luisenplatz Geschäftigkeit und Betrieb.

Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn.

Le Japon est en paix avec ses voisins.

Draußen herrscht unbarmherzig die lange und einförmige Polarnacht.

Dehors règne impitoyablement la longue et monotone nuit polaire.

Aber es herrscht auch ein starkes Gefühl von Dringlichkeit.

Et il y a aussi un profond sentiment d'urgence.

In der Frage der Bildungsgerechtigkeit herrscht eine ungeheure Heuchelei.

Il y a une immense hypocrisie sur la question de la justice éducative.

Nebenan im "Lui Lui" herrscht jetzt Betrieb. Es ist Mittagszeit.

La porte voisine de "Lui Lui" est maintenant en opération. C'est l'heure du déjeuner.

Zu den Stoßzeiten herrscht in Tokio ein sehr hohes Verkehrsaufkommen.

Pendant l'heure de pointe, la circulation à Tokyo est dense.

In meinem Lande herrscht ein erschreckendes Maß an mathematischer Unbildung.

Dans mon pays règne un niveau choquant d'ignorance en mathématiques.

Das beste Wetter ist immer jenes, das im Augenblick nicht herrscht.

La météo la meilleure est toujours celle qui ne prévaut pas à l'instant.

Die Liebe herrscht nicht, aber sie bildet; und das ist mehr.

L'amour ne règne pas, il donne forme, et cela est plus.

Am ersten Tag des Schlussverkaufs herrscht das übliche Gedränge an den Wühltischen.

Au premier jour des soldes, la cohue habituelle règne aux tables des bonnes affaires.

In Tatoeba herrscht ein kosmopolitischer Geist, und er muss dort auch herrschen.

C'est un esprit cosmopolite qui prévaut et doit prévaloir dans Tatoeba.

Hier herrscht eine solche Hitze, dass ich mich fühle, als würde ich ersticken.

Ici règne une chaleur telle que je me sens comme si j'étouffais.

- Das Hotel hat eine behagliche Atmosphäre.
- In diesem Hotel herrscht eine gemütliche Stimmung.

Cet hôtel a une atmosphère accueillante.

- Was für eine Hitze in Havanna herrscht!
- Es ist so heiß in Havanna!!!

Il fait une de ces chaleurs à la Havane !!!

- Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn.
- Japan lebt in Frieden mit seinen Nachbarn.

Le Japon est en paix avec ses voisins.

Die Soldaten sind fortgegangen, das Gewehr ist verstummt, nun herrscht auf den Straßen wieder Ruhe.

Les soldats sont partis, les armes se sont tues, le calme règne à nouveau dans les rues.

- An Steinen herrscht kein Mangel.
- Der Steine sind viele.
- Hier gibt es Steine im Überfluss.

Il y a plein de cailloux.

In dieser Stadt herrscht großer Wassermangel, so dass wir auf ein gelegentliches Baden verzichten müssen.

Comme il y a une sérieuse pénurie d'eau dans cette ville, nous devrions nous passer de bain de temps en temps.

Ein Student sagt, dass die Säuberung in China noch nicht vorbei ist und dass dort Terror herrscht.

Un étudiant affirme que la purge n'est pas encore terminée en Chine et que la terreur y règne.

- In Kanada ist das Klima kalt.
- In Kanada herrscht ein kaltes Klima.
- In Kanada ist es kalt.

Le Canada a un climat froid.

Komm und sieh was in deinem Gehirn geschieht! In der linken Gehirnhälfte tanzen lineare, abstrakte, analysierende Gedanken. Sie lieben Ordnung und Systematik, und so tanzen sie auch. Zur gleichen Zeit herrscht im Salon rechts neben ihnen eine sehr viel lustigere und lebendigere Atmosphäre. Dort feiern gern die etwas kunstsinnigeren Tänzer; die schöpferischen, kombinationsfreudigen, die geselligen Gedanken.

Viens voir ce qui se passe dans ton cerveau ! Dans l'hémisphère gauche dansent les idées linéaires, abstraites, analysantes. Elles aiment l'ordre et la systématique, et c'est aussi ainsi qu'elles se meuvent. Au même moment, dans le salon de droite à côté d'elles, règne une atmosphère beaucoup plus gaie et vivante. Là, festoient volontiers les danseurs un peu plus amateurs d'art ; les pensées créatives, combinantes, sociables.