Translation of "Hühnchen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Hühnchen" in a sentence and their french translations:

Hühnchen, bitte.

Du poulet, s'il vous plaît.

- Kannst du das Hühnchen tranchieren?
- Können Sie das Hühnchen tranchieren?

- Pouvez-vous découper le poulet ?
- Peux-tu découper le poulet ?

Dann nehme ich Hühnchen.

- Donc, j'aurai du poulet.
- Donc euh je prends du poulet.

Das schmeckt wie Hühnchen.

Ça a le goût du poulet.

Dieses Hühnchen ist gut gebraten.

Ce poulet est bien frit.

Kommt das Hühnchen hier aus der Region?

Le poulet est-il du coin ?

- Das schmeckt nach Huhn.
- Das schmeckt wie Hühnchen.

- Ça a goût de poulet.
- Ça goûte le poulet.
- Ça a le même goût que le poulet.
- Ça a le goût du poulet.

Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen.

On a un compte à régler.

Ich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen!

J'ai un compte à régler avec toi !

- Ich kann kein Hühnchen essen.
- Ich kann kein Huhn essen.

Je ne peux pas manger de poulet.

Wir haben uns zum Mittagessen mit Pizza und Hühnchen vollgestopft.

Nous nous sommes empiffrés avec de la pizza et du poulet pour déjeuner.

- Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen.
- Wir haben noch eine Rechnung offen.

On a un compte à régler.

Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten.

Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu'un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie.

Wenn du mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hast, sag es ihm direkt, anstatt hinter seinem Rücken zu reden.

Si tu dois discuter d'un problème avec quelqu'un, adresse-toi directement à lui, au lieu d'en discuter dans son dos.

Ich habe noch ein Hühnchen zu rupfen mit meinem Nachbarsjungen. Das Ekel schießt laufend Papierpfeile durch das Dachfenster hinein.

J'ai encore un compte à régler avec mon jeune voisin. Ce sale gamin nous envoie toujours des avions en papier par la fenêtre de notre grenier.