Translation of "Form" in French

0.011 sec.

Examples of using "Form" in a sentence and their french translations:

- Sie müssen in Form bleiben.
- Du musst in Form bleiben.

- Vous devez rester en forme.
- Tu dois rester en forme.
- Vous devez garder la forme.
- Tu dois garder la forme.

- Es nimmt langsam Form an.
- Sie nimmt langsam Form an.

Ça commence à rentrer !

Äpfel haben rundliche Form.

Une pomme est de forme ronde.

Bist du in Form?

Tu es en forme ?

Er ist außer Form.

Il n'est pas en forme.

- Er ist in wirklich guter Form.
- Er ist wirklich in guter Form.

Il est vraiment en bonne forme.

Diesmal eine ganz andere Form.

Une forme bien différente, cette fois.

Unsere Pläne nehmen Form an.

Nos plans prennent forme.

Die Form ist sehr wichtig.

La forme est très importante.

Die Bushaltestelle nimmt Form an.

L'arrêt de bus prend tournure.

Sie müssen in Form bleiben.

Vous devez rester en forme.

Du musst in Form bleiben.

Tu dois rester en forme.

Form, Entfernung, Richtung und Landfläche.

dans la forme, les distances et les superficies.

Ich bin nicht in Form.

Je ne suis pas en forme.

Wir sind gut in Form.

Nous sommes en bonne santé.

Du bist nicht in Form.

Tu n'es pas en forme.

Die erste Form ist ein Karo.

Nous commencerons avec la forme d'un carreau.

Eine Form, die einer Wolke ähnelt.

Faisons une forme qui ressemble à un nuage.

Mit der Form unserer Hände zusammenhängen.

et la forme des mains.

In flüssiger Form um ihn herum

sous forme liquide autour d'elle

Nein, in der Form noch nicht.

Non, pas encore sous cette forme.

Der Berg hat eine schöne Form.

La forme de cette montagne est belle.

Er ist wirklich in guter Form.

Il est vraiment en bonne forme.

Erziehung in jeder Form ist Kindesmisshandlung.

Toute forme d'éducation est un mauvais traitement à enfant.

Nach der Wäsche in Form bringen.

Remettre en forme après lavage.

Er scheint in Form zu sein.

Il a l'air en forme.

Ich bin nicht gut in Form.

Je ne suis pas en forme.

Ich bin noch immer in Form.

Je suis toujours en forme.

Heute bin ich nicht in Form.

Je suis pas en forme aujourd'hui.

Tom sagt, er sei in Form.

Tom dit qu'il est en forme.

Die Form, die sie mit Jesus geschaffen haben, kann die V-Form, den heiligen Gral, symbolisieren.

La forme qu'ils ont créée avec Jésus peut symboliser la forme en V, le Saint Graal.

- Der Fuji ist wegen seiner schönen Form bekannt.
- Der Fuji ist für seine schöne Form bekannt.

Le mont Fuji est connu pour sa belle forme.

Die Kuppel behält noch ihre ursprüngliche Form

le dôme conserve sa forme d'origine

Die merkwürdigste Form ist außerdem die Mundlücke

De plus, la forme la plus curieuse est l'écart buccal

Die Form dieses Olipszuckers ist etwas elliptischer.

La forme de ce sucre olips est un peu plus elliptique.

Diese Wolke hat die Form eines Fisches.

Ce nuage a une forme de poisson.

Sie schrieb das Datum in numerischer Form.

Elle a écrit la date en chiffres.

Ich bin jetzt nicht gut in Form.

Je ne suis pas en forme maintenant.

Freude ist die einfachste Form der Dankbarkeit.

La joie est la forme de reconnaissance la plus simple.

Geld ist eine neue Form der Sklaverei.

L'argent est une nouvelle forme d'esclavage.

Die Erde hat die Form einer Orange.

La Terre a la forme d'une orange.

Neigst du zu irgendeiner Form von Abhängigkeit?

Es-tu sujet à une quelconque assuétude ?

Schwimmen ist eine Form der körperlichen Übung.

- Nager est une sorte d'exercice.
- C'est nager qui est une sorte d'exercice.

Tik Tok: ADHS in Form einer App.

Tik Tok: TDAH (Troubles de l'attention et hyperactivité) sous forme d'application.

Erstens bewahrt sie die Form der Länder.

Premièrement, elle préserve en général la forme des pays.

Die Form des Gebäudes ähnelt einer Blume.

La forme de l'immeuble s'apparente à une fleur.

Dieser Felsen hat die Form eines Tieres.

Ce rocher a la forme d'un animal.

Du bist besser in Form als ich.

- Tu es en meilleure forme que moi.
- Vous êtes en meilleure forme que moi.

Dieser Stein hat die Form eines Tiers.

Cette pierre a la forme d'un animal.

Es gibt eine schöne Form der Verstellung: die Selbstüberwindung — und eine schöne Form des Egoismus: die Liebe.

Il y a une belle forme de l'hypocrisie : faire un effort sur soi-même — et une belle forme de l'égoïsme : l'amour.

- Die Erde ist orangenförmig.
- Die Erde hat die Form einer Orange.
- Die Erde hat die Form einer Apfelsine.

- La Terre a une forme similaire à celle d'une orange.
- La Terre a la forme d'une orange.

So können wir die Form des Babykopfes nachverfolgen,

Cette procédure nous permet de connaître la forme de la tête du bébé

Die Bedeutung einer Form steht nicht im Wörterbuch.

Vous ne pouvez pas consulter une forme dans un dictionnaire.

Zoomen Sie mit Video in seiner einfachsten Form

Zoomez avec la vidéo dans sa forme la plus simple

Er drückte dies in Form eines Romanes aus.

Il l'a exprimé sous la forme d'une fiction.

Was machst du, um in Form zu bleiben?

Qu'est-ce que tu fais pour rester en forme ?

Ich fürchte, dass ich etwas außer Form bin.

- Je crains d'être un peu défait.
- Je crains d'être un peu défaite.

Schlechte Gesetze sind die schlimmste Form der Tyrannei.

Les mauvaises lois sont la pire forme de tyrannie.

Eure Worte sind auch eine Form von Gewalt.

Vos paroles sont une forme de violence.

Unbegründeter Tadel ist manchmal eine Form der Schmeichelei.

Une réprimande indue est parfois une forme de flatterie.

Die Nachahmung ist die höchste Form der Schmeichelei.

L'imitation est la plus haute forme de flatterie.

Und sobald du diesen Long-Form-Inhalt hast

Et une fois que vous avez ce contenu de forme longue

- Ihre Armbanduhr ist in Form und Farbe so ähnlich wie meine.
- Deine Uhr ähnelt der meinen in Form und Farbe.
- Deine Uhr ist von ähnlicher Form und Farbe wie die meine.

Votre montre est semblable à la mienne en termes de forme et de couleur.

- Die Form des Körpers ist ihm wichtiger als ihr Inhalt.
- Die Form des Körpers ist ihr wichtiger als ihr Inhalt.

La forme du corps lui est plus essentielle que sa substance.

Sehen Sie diese Form? Ein bisschen wie der Baum.

Vous voyez cette forme ? Un peu comme l'arbre.

In Form von Treibhausgasen in die Atmosphäre freigesetzt werden.

dans l’atmosphère en tant que gaz à effet de serre.

Aber das Bauwerk selbst ist sehr gut in Form.

Mais la structure elle-même est en très bon état.

In der Form könnte sie noch jahrelang da sein.

Sous cette forme, le groupe pourrait continuer d'exister pendant des années.

Einige halten die Werbung für eine Form der Gehirnwäsche.

Certains pensent que la pub est une forme de lavage de cerveaux.

Für sein Alter ist Tom ganz gut in Form.

Tom est plutôt en bonne forme pour son âge.

- Du bist nicht in Form.
- Du bist nicht fit.

- Tu ne conviens pas.
- Vous ne convenez pas.
- Tu n'es pas en forme.
- Vous n'êtes pas en forme.

Das Haus einer Schnecke hat die Form einer Spirale.

La coquille d'un escargot a la forme d'une spirale.

Ich habe diese Long-Form gefunden Inhalt funktioniert besser

J'ai trouvé que long-forme le contenu fonctionne mieux

Produzieren mehr Verkehr als jede andere Form von Inhalt.

produire plus de trafic que toute autre forme de contenu.

- Siehst du dort die Wolke, die die Form eine Kamels hat?
- Sehen Sie dort die Wolke, welche die Form eines Kamels hat?

- Voyez-vous le nuage, là, qui a une forme de chameau ?
- Voyez-vous le nuage, là, en forme de chameau ?
- Voyez-vous le nuage, là, dont la forme est un chameau ?
- Vois-tu le nuage, là, qui a une forme de chameau ?

Das ist die erste Form unseres visuellen Werkzeugkastens: ein Kreis.

C'est la première forme de notre boîte à outils visuelle, le cercle.

Weil sie einen Schild hat -- dieselbe Form wie der Fisch.

il a un bouclier de la même forme que le poisson,

Bei einem offensichtlichen Zweck wird die Form schnell zu wichtig.

En supposant que l'objectif est évident, nous passons trop vite à la forme.

Würden die Schulen nicht mehr in diese Form zurückkehren können?

les écoles ne pourraient-elles plus reprendre cette forme?