Translation of "Eher" in French

0.013 sec.

Examples of using "Eher" in a sentence and their french translations:

eher zu

Préférer

Je eher wir anfangen, desto eher sind wir fertig.

Le plus tôt nous commençons, le plus tôt nous finirons.

Tom liest eher wenig.

Tom lit relativement peu.

Er ist eher groß.

Il est plutôt grand.

Sie ist eher jung.

Elle est plutôt jeune.

Du bist eher jung.

Tu es plutôt jeune.

Sie teilen es eher,

ils sont plus susceptibles de le partager,

Sie lesen es eher,

ils sont plus susceptibles de le lire,

- Das hättest du eher sagen sollen.
- Sie hätten das eher sagen sollen.
- Ihr hättet das eher sagen sollen.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

- Je eher du gehst, desto besser.
- Je eher ihr geht, desto besser.
- Je eher Sie gehen, desto besser.

- Le plus tôt tu partiras, le mieux ce sera.
- Le plus tôt vous partirez, le mieux ce sera.

- Tom scheint eher gereizt als wütend.
- Tom scheint eher genervt als wütend.

Tom semble être plus ennuyé qu'en colère.

Je eher du das Problem darlegst, desto eher können wir es lösen.

Plus tôt tu exposeras le problème, plus rapidement nous pourrons le résoudre.

eher als eins zu eins

plutôt qu'en tête-à-tête

Als Hausbesitzer ist man eher...

Avec une maison, on est plus mobile...

Er hat eher keine Bücher.

Il n'a plutôt aucun livre.

Das Ergebnis war eher enttäuschend.

Le résultat était plutôt décevant.

Das kommt schon eher hin.

- C'est davantage ainsi.
- Ça y ressemble davantage.

Dein Haus ist eher klein.

Ta maison est plutôt petite.

Ich bin eher ein Stadtmensch.

Je suis plutôt un citadin.

Wir hätten eher kommen sollen.

Nous aurions dû venir plus tôt.

Sie werden viel eher weitermachen

ils sont beaucoup plus susceptibles de continuer

Dass sie viel eher konvertieren

qu'ils sont beaucoup plus susceptibles de convertir

Ich bin eher ein Läufer.

Je suis plus un coureur.

Würden Sie viel eher antworten?

Seriez-vous beaucoup plus susceptible de répondre?

- Du hättest mir das eher sagen sollen.
- Sie hätten mir das eher sagen sollen.
- Ihr hättet mir das eher sagen sollen.

Tu aurais vraiment dû me dire ça plus tôt.

- Das hättest du mir eher sagen können.
- Das hätten Sie mir eher sagen können.
- Das hättet ihr mir eher sagen können.

Tu aurais pu me le dire avant.

- Warum hast du mich nicht eher angerufen?
- Warum haben Sie mich nicht eher angerufen?

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé plus tôt ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé plus tôt ?

Sie sind auch eher beruflich erfolgreich.

Ils ont aussi plus de chance de réussir dans leur carrière.

Es ist eher ein Bananenschalen-Universum

Nous vivons dans un univers peau de banane

Damals ging ich eher ins Bett.

En ce temps-là, je me couchais plus tôt.

Sie ist eher niedlich als schön.

Elle est davantage mignonne que belle.

Er ist eher schlau als weise.

Il est plus intelligent que sage.

Sie ist eher hübsch als schön.

Elle est plus mignonne que belle.

Das hättest du eher sagen sollen.

Tu aurais dû le dire plus tôt.

eher sozial isoliert als ältere Frauen.

d'être isolés socialement que les femmes.

Man bleibt dann eher zu Hause.

dans le sens où on sort beaucoup moins.

Für ihn ist es eher schwierig.

- Ça lui est plutôt difficile.
- Pour lui, c'est plutôt difficile.

Er ist ein eher häuslicher Typ.

Il est plutôt du genre casanier.

Ich war eher verärgert als traurig.

Je n'étais pas tant triste qu'en colère.

Ich wünschte, du wärest eher gekommen.

Tu aurais dû venir plus tôt.

Wir hätten eher daran denken sollen.

Nous aurions dû y songer avant.

Je eher du gehst, desto besser.

Le plus tôt tu partiras, le mieux ce sera.

Sie ist eher weise als intelligent.

Elle est plus sage qu'intelligente.

Wir hätten das eher machen sollen.

Nous aurions dû faire ça plus tôt.

Kinder brauchen eher Vorbilder als Kritiker.

Les enfants ont plus besoin de modèles que de critiques.

Ich fühle mich tatsächlich eher geschmeichelt.

Je suis en fait plutôt flattée.

Das würde ich eher nicht sagen.

Je préfère ne pas le dire.

Ich mag die Suppe eher salzig.

J'aime la soupe plutôt salée.

Sondern eher jene von Ärzten wie mir,

mais plutôt celui des médecins comme moi,

Womit fangen wir eher etwas zu essen?

Quelle est notre meilleure chance d'attraper à manger ?

Arme und homosexuelle Kinder werden eher gemobbt,

Les enfants pauvres et homosexuels ont plus de risques d'être persécutés,

Das Leben der Walhaie ist eher einsam.

La vie du requin-baleine est principalement solitaire.

Es gibt Männer, die eher sterben würden,

Je connais un homme qui préférerait mourir

Ich möchte eher heute als morgen gehen.

Je préférerais y aller aujourd'hui plutôt que demain.

Manche Leute mögen Katzen, andere eher Hunde.

Certains aiment les chats, d'autres préfèrent les chiens.

Einsame Leute nehmen soziale Stimuli eher wahr.

Les gens seuls sont plus sensibles aux signaux sociaux.

Diese Farbe ist eher lila als rosa.

Cette couleur est plutôt lilas que rose.

eher chronische Krankheiten, die vom Immunsystem abhängen,

qui dépendent du système immunitaire,

Warum hast du nicht eher daran gedacht?

Pourquoi n'y as-tu pas pensé plus tôt ?

Ich bin eher als meine Schwester gegangen.

Je suis parti plus tôt que ma sœur.

Das Mädchen ist eher süß als schön.

Cette fille est davantage mignonne que belle.

Ich bin eher aufgestanden als sonst immer.

Je me suis levée plus tôt que d'ordinaire.

Ich hätte es ihm eher sagen sollen.

J'aurais dû lui dire plus tôt.

Das hättest du mir eher sagen sollen.

- Tu aurais dû me le dire plus tôt.
- Vous auriez dû me le dire plus tôt.

Meine Kenntnisse des Japanischen sind eher schwach.

Ma connaissance du japonais est plutôt faible.

Ich war eher überrascht von ihrer Ehrlichkeit.

Au contraire, j'ai été surpris par son honnêteté.

Dieser Satz ist richtig, aber eher umgangssprachlich.

Cette phrase est juste, mais plutôt familière.

Und die Leute wollen es eher einbetten.

et les gens veulent l'intégrer plus probablement.

- Würdest du eher eine Maus oder eine Tarantel verspeisen?
- Würden Sie eher eine Maus oder eine Tarantel essen?

Préférerais-tu manger une souris ou une tarentule ?

Ich weiß, dass die Menschen eher Informationen teilen,

Je sais que les gens sont davantage prêts à partager des informations

Diejenigen, die eher mittig auf der Skala sind,

Alors que ceux qui ont une réponse plus neutre

Dieser Teil wird eher westlich als östlich sein

cette partie sera à l'ouest plutôt qu'à l'est

Wobei mein Ursprung eigentlich eher im Samenhandel war.

Mon origine était en fait davantage dans le commerce des semences.

Normalerweise zahle ich eher mit Kreditkarte als bar.

Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide.

- Je eher, desto besser.
- Je früher desto besser.

Le plus tôt sera le mieux.

Entschuldige, dass ich dir nicht eher geschrieben habe.

Je te prie de m'excuser de ne pas t'avoir écrit plus tôt.

Wenn ich das doch nur eher gewusst hätte!

Si seulement j'avais su ça plus tôt.

Es gibt Hinweise, dass Frauen eher bereit sind,

Mais les femmes avouent plus facilement

Die Disziplin an dieser Schule ist eher nachsichtig.

La discipline dans cette école est plutôt indulgente.

Ich würde eher sterben, als das zu tun.

Je préférerais mourir que de le faire.

Ich sterbe eher, als dass ich mich ergebe.

Je préfère mourir que de me rendre.

Bist du eher ein Kaffee- oder ein Teetrinker?

Êtes-vous buveur de café ou de thé ?