Translation of "Bitten" in French

0.081 sec.

Examples of using "Bitten" in a sentence and their french translations:

Darf ich bitten?

Puis-je vous prier à danser ?

- Du kannst Tom um Hilfe bitten.
- Sie können Tom um Hilfe bitten.
- Ihr könnt Tom um Hilfe bitten.

Vous pouvez demander de l'aide à Tom.

- Darf ich Sie um etwas bitten?
- Kann ich dich um etwas bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

- Sollte ich Peter um Hilfe bitten?
- Sollte er Peter um Hilfe bitten?

- Devrais-je demander de l'aide à Peter ?
- Devrait-il demander de l'aide à Peter ?

- Du kannst ihn um Hilfe bitten.
- Du kannst sie um Hilfe bitten.

Tu peux lui demander de l'aide.

Du solltest um Verzeihung bitten.

Tu devrais demander pardon.

- Er kam, uns um Hilfe zu bitten.
- Er kam uns um Hilfe bitten.

Il vint nous prier de l'aider.

- Kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

- Du kannst mich immer um Hilfe bitten.
- Ihr könnt mich immer um Hilfe bitten.
- Sie können mich immer um Hilfe bitten.

Vous pouvez toujours me demander de l'aide.

- Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte euch um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

J'ai une faveur à vous demander.

- Du musst deinen Lehrer um Erlaubnis bitten.
- Du musst deine Lehrerin um Erlaubnis bitten.

Tu dois demander la permission à ton professeur.

- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

- Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

- J'aimerais vous demander une faveur.
- J'ai une faveur à vous demander.

Ich muss Sie um Verzeihung bitten.

Je dois vous demander pardon.

Ich muss dich um Verzeihung bitten.

Je dois te demander pardon.

Sollte ich Peter um Hilfe bitten?

Devrais-je demander de l'aide à Peter ?

Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?

Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ?

Er war taub für meine Bitten.

Il était sourd à mes appels.

Kann ich dich um etwas bitten?

Puis-je te demander quelque chose ?

Ich muss um einen Gefallen bitten.

J'ai besoin d'une faveur.

Ich werde Tom bitten zu warten.

Je demanderai à Tom d'attendre.

Du kannst ihn um Hilfe bitten.

Tu peux lui demander de l'aide.

Ich würde dich um Hilfe bitten.

- J'aimerais requérir votre aide.
- J'aimerais requérir ton aide.

Sollte er Peter um Hilfe bitten?

Devrait-il demander de l'aide à Peter ?

Darf ich um diesen Tanz bitten?

M'accordez-vous cette danse ?

Mein Macker lässt sich gerne bitten.

Mon mec aime bien se faire prier.

Soll ich denn bitten und flehen?

Dois-je supplier ?

Ich möchte um Ihre Unterstützung bitten.

Je voudrais demander votre soutien.

Wir bitten Sie, sich wieder anzuschnallen!

Nous vous prions de rattacher vos ceintures !

Ich würde Tom nie darum bitten.

Je ne demanderais jamais à Tom de faire ça.

Darf ich Sie bitten zu kommen?

Puis-je vous demander de venir ?

Darf ich euch bitten zu kommen?

Puis-je vous demander de venir ?

Bevor Sie sie um Geld bitten.

avant de les lancer pour de l'argent.

Bitten Sie sie um eine Einführung.

demandez-leur une introduction.

- Warum bitten Sie sie nicht um Verzeihung?
- Warum kannst du sie nicht um Entschuldigung bitten?

Pourquoi ne lui demandez-vous pas qu'elle vous pardonne ?

- Du musst deinen Lehrer um Erlaubnis bitten.
- Du musst bei deinem Lehrer um Erlaubnis bitten.

Tu dois demander la permission à ton professeur.

- Tom kam, um uns um Hilfe zu bitten.
- Tom kam, uns um Hilfe zu bitten.

Tom est venu nous demander de l'aide.

- Ich werde Tom bitten, mir das Fahren beizubringen.
- Ich werde Tom bitten, mir das Autofahren beizubringen.

Je demanderai à Tom de m'apprendre à conduire.

- Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?
- Tust du mir einen Gefallen?
- Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

Puis-je te demander une faveur ?

Ich möchte euch bitten, uns zu helfen,

J'aimerais formellement vous demander de nous aider

Sie kommt, wenn Sie sie darum bitten.

Elle viendra si vous le lui demandez.

Ich muss dich um einen Gefallen bitten.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai un service à te demander.

Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?

Puis-je vous demander une faveur ?

Kann ich euch um einen Gefallen bitten?

Je peux vous demander un service ?

Du wirst das einen anderen bitten müssen.

Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

Du solltest deine Eltern um Erlaubnis bitten.

- Tu devrais demander la permission à tes parents.
- Vous devriez demander la permission à vos parents.

Ich möchte Tom bitten, unserer Gruppe beizutreten.

J'aimerais demander à Tom de rejoindre notre groupe.

Du hättest sie um Hilfe bitten sollen.

Tu aurais dû lui demander de l'aide.

Samuel hilft allen, die ihn darum bitten.

Samuel aide tous ceux qui le lui demandent.

Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

J'ai une faveur à vous demander.

Du solltest immer erst um Erlaubnis bitten.

Tu devrais toujours demander la permission.

Wir bitten Sie, das nicht zu tun.

- Nous vous demandons de ne pas faire cela.
- Nous te demandons de ne pas faire ça.

Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

Je peux te demander un service ?

Hätte ich um deine Erlaubnis bitten sollen?

Aurais-je dû demander ta permission ?

- Darf ich bitten?
- Darf ich Sie einladen?

Puis-je vous inviter ?

Er kam, uns um Hilfe zu bitten.

Il vint nous prier de l'aider.

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

J'aimerais te demander une faveur.

Ich werde meinen Vater um Geld bitten.

Je demanderai de l'argent à mon père.

Ich werde meine Mutter um Geld bitten.

Je demanderai de l'argent à ma mère.

Die Flüchtlinge in Afrika bitten um Hilfe.

Les réfugiés en Afrique recherchent de l'aide.

Ich werde um einen neuen Schreibtisch bitten.

Je vais demander un nouveau bureau.

Darf ich um Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit bitten?

Puis-je avoir votre attention complète, je vous prie ?

Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?

- Pourrais-je te demander une faveur ?
- Pourrais-je te demander un service ?

Ich muss Sie leider bitten zu gehen.

Je vais devoir vous demander de partir.

Ich muss Sie leider bitten, morgen wiederzukommen.

Malheureusement, je dois vous demander de revenir demain.

Ich möchte euch um einen Gefallen bitten.

J'ai une faveur à vous demander.

Darf ich Sie um ein Buch bitten?

Puis-je vous demander un livre ?

Und bitten Sie sie, Ihre Infografik einzubetten.

et demandez-leur d'intégrer votre infographie.