Translation of "Bieten" in French

0.014 sec.

Examples of using "Bieten" in a sentence and their french translations:

Wie viel bieten sie?

- Combien offrent-ils ?
- Combien offrent-elles ?

Für Werbeplatzierungen bieten, ja,

pour les emplacements d'annonces,

Und bieten ihnen psychische Gesundheitsfürsorge.

de recevoir une aide psychologique de qualité.

Wir bieten billige, vorgefertigte Häuser.

Nous proposons des maisons préfabriquées à prix modérés.

Sie bieten kostenlose Kondome an.

Ils proposent des préservatifs gratuits.

Kondome bieten Schutz vor Geschlechtskrankheiten.

- Les capotes protègent des maladies sexuellement transmissibles.
- Les capotes protègent contre les MST.

Bieten Sie irgendwelche Rundfahrten an?

- Est-ce que vous proposez des voyages organisés ?
- Proposez-vous quelque voyage organisé ?

Große Städte bieten viel Unterhaltung.

Les grandes villes sont pleines de distractions.

Treibstoff, Strom, Vorräte und Lebensraum bieten .

rendaient sur la Lune et en reviendraient .

Kioto hat viele Sehenswürdigkeiten zu bieten.

À Kyôto, il y a beaucoup de sites qui méritent d'être vus.

Können wir dem die Stirn bieten?

Pouvons-nous y faire front ?

Was für Fleischgerichte bieten Sie an?

Quels plats de viande proposez-vous ?

Was für ein Gehalt bieten Sie?

Quel salaire offrez-vous ?

Für Anzeigen auf Ihrer Seite bieten.

pour les annonces sur votre site.

Um eine bessere Erfahrung zu bieten.

pour offrir une meilleure expérience.

Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag.

De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.

Ich kann dir nichts im Gegenzug bieten.

Je ne peux rien vous offrir en retour.

Englisch hat viele idiomatische Wendungen zu bieten.

L'anglais est une langue riche en expressions idiomatiques.

Das lass ich mir nicht mehr bieten!

- Ça, je ne vais plus le tolérer !
- Je ne vais plus tolérer ça plus longtemps !

Wie SMX bieten sie eine Viele Schulungen.

comme SMX, ils offrent un beaucoup de cours de formation.

Sie möchten jemals für diesen Begriff bieten

Vous voulez toujours faire une offre pour ce terme

Aber in der Stadt bieten sich unbegrenzte Möglichkeiten.

Mais en ville, les opportunités sont infinies.

Wir bieten Ihnen eine kostenlose Kontoführung ohne Mindestgehaltseingang.

Nous vous offrons la tenue de compte gratuite sans revenu minimum.

Dieses Geld, bieten erstaunlich Vergünstigungen für Ihre Teammitglieder.

cet argent, fournir incroyable avantages pour les membres de votre équipe.

Die Klippen bieten etwas Schutz. Aber sie bleibt zurück.

Les falaises offrent un abri. Mais elle est restée en arrière.

Sich mehr darauf konzentrieren, was wir zu bieten haben,

Qu'on voie davantage ce qu'on a à offrir,

Eine weitere Chance wird sich mir vielleicht nicht bieten.

Il se peut que je n'aie pas une autre occasion.

Produkt, bieten erstaunlich Service, denn wenn Sie das tun

produit, fournir incroyable service, parce que si vous faites cela

Aber hier oben sind weniger ausgewachsene Tiere, die Schutz bieten.

Mais là-haut, il y a moins d'adultes pour la protéger.

Definitiv. Es war auch das Ziel, was anderes zu bieten.

Absolument. C'était aussi le but d'offrir quelque chose de différent.

Sie bieten den besten Salat der Welt an, als Sonderbeilage.

Ils proposent la meilleure salade du monde comme supplément spécial.

Bieten Sie mir wirklich eine Roflex für 5 Dollar an?

Donc vous êtes vraiment en train de me proposer une montre Roflex pour 5 dollars ?

Handrührgeräte bieten eine gute Möglichkeit, den Rührteig luftiger zu machen.

Les batteurs à main sont un bon moyen d'aérer la pâte à beignet.

Und dann, "BOOM", sind sie in der Lage zu bieten

Et puis boum, ils peuvent enchérir

Aber warum sollte man dem Feind ein so leichtes Ziel bieten?

Mais pourquoi présenter une cible aussi facile à l'ennemi?

Neben dem Ausleihen von Büchern bieten Büchereien verschiedene weitere Dienste an.

En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.

Ich habe nichts zu bieten außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß.

Je n'ai rien d'autre à offrir que du sang, de la peine, des larmes et de la sueur.

- In Kyoto gibt es viele Sehenswürdigkeiten.
- Kioto hat viele Sehenswürdigkeiten zu bieten.

À Kyôto, il y a beaucoup de sites qui méritent d'être vus.

Das Unternehmen wusste nicht sofort, wie die Stirn bieten auf diese Angriffe.

L'entreprise ne sut pas immédiatement comment faire face à ces attaques.

Oder du kannst Split laufen lassen Tests, um das Beste zu bieten

ou vous pouvez exécuter split tests pour fournir le meilleur

Also indem wir ihnen mehr bieten Zeit, was du finden wirst ist

Donc en leur fournissant plus temps, ce que vous trouverez est

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

- Das lasse ich mir nicht länger bieten.
- Das lasse ich mir nicht mehr gefallen.

- Je ne le tolèrerai plus.
- Je ne le supporterai plus.

Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen.

On doit offrir au corps quelque chose de bon afin que l'âme ait envie d'y demeurer.

Da hast du aber ganz schön Eier gezeigt, dem Chef so die Stirn zu bieten.

C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron.

Unsere Rezepte sind alle ohne Zusatz von Konservierungsstoffen, um Ihnen einen unverfälschten Geschmack zu bieten.

Nous n'ajoutons aucun conservateur dans nos recettes pour vous offrir un goût intact.

- Gelegenheiten, wie diese hier, ergeben sich nicht jeden Tag.
- Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag.

De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.

Informiere dich gut bei möglichst vielen Banken; manche bieten Depots zu Konditionen mit recht hohen Zinsen an.

Renseigne-toi bien auprès d'un maximum de banques; certaines te proposent des dépôts à termes dont les intérêts sont assez élevés.

Das neue Modell wird ein einzigartiges Fahrerlebnis bieten und in den Geschmacksrichtungen Erdbeere, Vanille und Zwiebel verfügbar sein.

Le nouveau modèle proposera une expérience de conduite unique et sera disponible dans les arômes fraise, vanille et oignon.

Aus Angst vor möglichen Verlusten bei anderen Staatsanleihen flüchten zurzeit viele Anleger in schweizer Staatsanleihen, die neuerdings durch Negativzinsen sichere Verluste bieten.

De peur de possibles pertes dans d'autres emprunts d'états, de nombreux investisseurs se réfugient dans ses emprunts d'état suisses qui depuis peu garantissent la perte par des taux d'intérêt négatifs.

bieten ständig und behandeln
jeden Besuchertyp anders.

enchérissent constamment et traitent chaque type de visiteur différemment.

- Da hast du aber ganz schön Eier gezeigt, dem Chef so die Stirn zu bieten.
- Es war ziemlich dreist von dir, so dem Chef gegenüber aufzutreten.

C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron.