Translation of "Ausgesetzt" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ausgesetzt" in a sentence and their french translations:

Umweltbedingungen ausgesetzt war,

aux piètres conditions environnementales

Magnetischer Schwächung ausgesetzt sein

soumis à un affaiblissement magnétique

Sie waren den Kreuzfahrerarmeen ausgesetzt

ils ont été exposés aux armées des croisés faisant

Auf ihn wurde ein Kopfgeld ausgesetzt.

Ils ont mis sa tête à prix.

Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.

Nous sommes toujours exposés à un danger quelconque.

Toms Freiheitsstrafe wurde zur Bewährung ausgesetzt.

La peine de prison de Tom a été suspendue.

Sie wurden auf einer einsamen Insel ausgesetzt.

- Ils étaient abandonnés sur une île déserte.
- Elles étaient abandonnées sur une île déserte.

Sie haben ihre Kinder im Wald ausgesetzt.

Ils abandonnèrent leurs enfants dans la forêt.

Sie hat ihn absichtlich der Gefahr ausgesetzt.

- Elle l'exposa délibérément au danger.
- Elle l'a délibérément exposé au danger.

Und so viele Menschen sind solchen Lärmpegeln ausgesetzt.

et tellement de gens sont exposés à un niveau de bruit important.

Die Studenten sind dem Einfluss ihrer Dozenten ausgesetzt.

Les étudiants sont exposés à l'influence de leurs professeurs.

Daher sind wir jedes Jahr einem um 10% höheren Krebsrisiko ausgesetzt

nous sommes donc exposés au risque de cancer 10% de plus chaque année

Darüber hinaus wurde es im Orbit mehreren Gravitations- und Aufprallbereichen ausgesetzt

Il a été exposé à de multiples zones gravitationnelles et d'impact en orbite, en outre

Da sind sie Witterungen ausgesetzt. Sie laufen die Strecke zur Koppel.

Là, ils sont exposés aux éléments. Vous courez la distance jusqu'au paddock.

Wenn eine Frau auf der Straße geschlagen wird, ist sie Gewalt ausgesetzt

Si une femme est battue dans la rue, elle subit des violences

Sie erreichen die Erde bei der Arbeit und wir sind ihnen ausgesetzt

ils atteignent la terre au travail et nous y sommes exposés

Wegen der vielen Abwesenheit durch die Grippe informierte man uns, dass ab morgen, der Unterricht für drei Tage teilweise ausgesetzt sein wird.

Comme il y a beaucoup d'absents à cause de la grippe, on nous a dit qu'à partir de demain les cours seraient temporairement clôturés pendant trois jours.

Koreanische Psychiatrien wurden bereits mit Konzentrationslagern verglichen. Es heißt, dass Patienten wie Tiere behandelt werden, die eher Gewalt und Misshandlungen ausgesetzt als einer Therapie unterzogen werden.

Les hôpitaux psychiatriques coréens ont été comparés à des camps de concentration. On dit que les patients y sont traités comme des animaux, sujets à la violence et aux mauvais traitements, plutôt qu'à la thérapie.

Wir sind ganz genauso wie auch die Sowjets der allgemeinen Gefahr der nuklearen Auslöschung ausgesetzt, und wahrscheinlich würden weder der Kapitalismus noch der Kommunismus einen Atomkrieg überstehen.

Les Soviétiques et nous-mêmes faisons face à la menace commune de destruction nucléaire et il est peu probable que le capitalisme ou le communisme survive à une guerre nucléaire.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.