Translation of "Außerhalb" in French

0.013 sec.

Examples of using "Außerhalb" in a sentence and their french translations:

Außerhalb des Klassenzimmers

devant les salles de classe de CM2

Außerhalb der USA seht,

en dehors des États-Unis,

- Warte bitte außerhalb des Hauses!
- Warten Sie bitte außerhalb des Hauses!

- Veuillez attendre à l'extérieur de la maison, je vous prie !
- Attends à l'extérieur de la maison, je te prie !

Das liegt außerhalb meines Untersuchungsbereichs.

C'est en dehors de mon domaine d'étude.

Sie wohnen außerhalb der Stadt.

Ils logent à l'extérieur de la ville.

Er lebt außerhalb der Universität.

Il vit en dehors du campus.

Ich stehe außerhalb des Hauses.

- Je me tiens hors de la maison.
- Je suis à l’extérieur de la maison.

Er lebt außerhalb der Stadt.

Il vit en dehors de la ville.

Er wohnt außerhalb der Stadt.

Il vit en dehors de la ville.

Aber außerhalb der englischen Sprache

mais en dehors de la langue anglaise

- Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
- Fische können nicht außerhalb des Wassers leben.
- Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben.

Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.

- Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
- Fische können nicht außerhalb des Wassers leben.

Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.

- Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
- Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben.

- Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.
- Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau.

Nicht außerhalb des Geistes zu finden."

ne peuvent pas être trouvées à l'extérieur de l'esprit. »

Und bekommen Rechnungen außerhalb des Netzwerkes.

reçoivent des factures non prises en charge.

Das gilt auch außerhalb des Spielfelds.

Cela est également vrai en dehors du terrain.

Warten Sie bitte außerhalb des Hauses!

Veuillez attendre à l'extérieur de la maison, je vous prie !

Er ist geschäftlich außerhalb der Stadt.

Il est affairé en dehors de la ville.

Was machst du außerhalb des Bettes?

Que fais-tu hors du lit ?

Dieses Thema liegt außerhalb unseres Untersuchungsbereichs.

Ce sujet dépasse le cadre de notre enquête.

Meine Eltern leben außerhalb der Stadt.

Mes parents habitent hors de la ville.

Und werbe sie außerhalb von YouTube.

et les promouvoir en dehors de YouTube.

Ein Stern, der außerhalb dieser Oortwolke vorbeizieht

une étoile qui passe à l'extérieur de ce nuage d'avoine

Sind außerhalb seines Gehirns, in seinen Armen.

ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

Du im Klassenzimmer und außerhalb zugreifen kannst.

auxquelles on peut avoir accès dans une salle de cours et en dehors.

Ich ließ die Katze außerhalb des Hauses.

J'ai laissé le chat hors de la maison.

Das Haus lag etwas außerhalb des Dorfes.

La maison était située un peu en dehors du village.

Der Flughafen liegt weit außerhalb der Stadt.

L'aéroport est loin de la ville.

Das liegt außerhalb der Kontrolle der Hersteller.

qui échappe à ces entreprises.

Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.

Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.

Außerhalb Tibets ist die Situation eine andere.

À l’extérieur du Tibet, la situation est différente.

Fische können nicht außerhalb des Wassers leben.

- Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.
- Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau.

Sie ging zu einer Telefonzelle außerhalb des Bahnhofs.

Elle est sortie de la gare et est allée dans une cabine téléphonique.

Oder Geldgeber außerhalb und ist von Feinden umgeben.

et est entouré d'ennemis.

Ich weiß, dass es außerhalb deiner Komfortzone ist

Je sais que c'est en dehors de votre zone de confort

- Bitte bewahrt es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Bitte bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Mettez ça hors de portée des enfants, s'il vous plaît.

Du darfst außerhalb, nicht aber innerhalb dieses Museums fotografieren.

Vous pouvez prendre des photos à l'extérieur du musée, mais pas à l'intérieur.

Keine Handschläge, kein Einklatschen, keine Umarmungen außerhalb von zuhause.

Ne pas se serrer la main, pas de high-fives, pas d'étreintes en dehors du foyer.

Gibt es wohl noch andere Welten außerhalb von unserer?

Y a-t-il d'autres univers en dehors du nôtre ?

Er ist gestürzt, als er außerhalb der erlaubten Skipiste fuhr.

Il est tombé en skiant hors-piste.

Aber außerhalb des Kampfes war er nach Napoleons Einschätzung „… ein sehr

Mais en dehors du combat, il était, selon Napoléon, «… un très

Das Containerschiff machte außerhalb des Hafens halt, bis das Lotsenboot kam.

Le porte-conteneurs resta immobile au large du port, jusqu'à ce que le bateau-pilote arrive.

Das Auto ist ein bequemes Fortbewegungsmittel, wenn man außerhalb der Stadt wohnt.

La voiture est un moyen de locomotion confortable lorsqu'on réside en dehors de la ville.

Zahlung von Bitcoin als Zahlungen akzeptieren Das ist außerhalb meiner Komfortzone, ja

accepter le paiement de Bitcoin comme paiements c'est en dehors de ma zone de confort oui

Die Temperatur im Stall ist also maximal 3-4°C wärmer als außerhalb.

La température dans l'étable est donc au maximum 3-4 ° C plus chaude qu'à l'extérieur.

Irgendein Schlaumeier hat die Milch die ganze Nacht außerhalb des Kühlschranks stehen lassen.

Un petit malin a laissé le lait hors du frigo toute la nuit.

- Gliese581-d ist vielleicht der erste bewohnbare Planet außerhalb des Sonnensystems. Er macht große Hoffnungen.
- Gliese581-d ist vielleicht der erste bewohnbare Planet außerhalb des Sonnensystems. Er eröffnet große Hoffnungen.

Gliese581-d est peut-être la première planète extra-solaire habitable. Elle ouvre de grands espoirs.

Masséna wartete außerhalb von Lissabon auf Verstärkung, die nie kam, während Krankheits- und Guerillaüberfälle

Masséna attendait à l'extérieur de Lisbonne des renforts qui ne sont jamais venus, tandis que la maladie et les

War in Leipzig in heftigen Kämpfen und ließ seinen Hut außerhalb von Paris durchschießen.

était dans de violents combats à Leipzig, et avait son chapeau transpercé en dehors de Paris.

- Stellen Sie das Medikament außerhalb der Reichweite von Kindern!
- Stell diese Medizin dorthin, wo keine Kinder hinkommen!

Range ces médicaments où les enfants ne pourront pas les trouver.

Suchen Sie überall, wo Sie eine ATF-Tasche außerhalb der Türkei haben oder andere Arten von Alarmen haben

Recherche partout où vous avez un sac ATF en dehors de la Turquie ou avez d'autres types d'alarmes

Im Jahr 1811, als die Armee von Marschall Masséna außerhalb von Lissabon ins Stocken geriet, befahl Napoleon Soult

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

- Innerhalb und ausserhalb der Mauern von Troja wird gesündigt.
- Innerhalb und außerhalb der Mauern von Troja wird gesündigt.

On a péché aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur des murs de Troie.