Translation of "Anrufe" in French

0.008 sec.

Examples of using "Anrufe" in a sentence and their french translations:

- Ich habe ein paar Anrufe getätigt.
- Ich tätigte ein paar Anrufe.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.
- Je passai quelques appels.
- Je passai quelques coups de fil.

Ich wollte einige Anrufe tätigen.

- Je voulais passer quelques appels.
- Je voulais effectuer quelques appels.

Ich muss einige Anrufe tätigen.

Il me faut passer quelques appels.

Ich musste einige Anrufe tätigen.

J'avais quelques appels à passer.

Gab es Anrufe für mich?

Y a-t-il eu des appels pour moi ?

Ich habe ein paar Anrufe getätigt.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.
- Je passai quelques appels.
- Je passai quelques coups de fil.

Wir erhalten viele Anrufe aus dem Ausland.

Nous recevons beaucoup d'appels venant de l'étranger.

Hier ein kurzes Beispiel von einem unserer Anrufe:

Voici un exemple, un extrait d'un de nos appels.

Wenn ich bei ihnen anrufe, hebt niemand ab.

Quand je leur téléphone, personne ne répond.

Ich hätte auch wöchentlich Anrufe mit Ihren Kunden.

J'aurais aussi hebdomadaire appels avec vos clients.

- Tut mir leid, dass ich dich so spät abends anrufe.
- Tut mir leid, dass ich euch so spät abends anrufe.
- Tut mir leid, dass ich Sie so spät abends anrufe.

- Je suis désolé de t'appeler si tard le soir.
- Je suis désolée de vous appeler si tard dans la nuit.

- Entschuldige, dass ich dich so früh am Morgen anrufe.
- Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie so früh am Morgen anrufe.

Veuillez m'excuser de vous appeler si tôt le matin.

Wie oft ich auch anrufe, ich komme nicht durch.

J'ai beau téléphoner, cela ne passe pas.

Aber in dem Moment, in dem du Anrufe machst,

mais au moment où vous commencez à faire des appels,

Auch wenn es keine Anrufe wie E-Mails sind,

Même si ce ne sont pas des appels, comme des emails,

In dieser kurzen Zeit haben wir bereits 1,5 Millionen Anrufe beantwortet.

Durant notre courte histoire, nous avons répondu à 1,5 million d'appels.

Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie so früh am Morgen anrufe.

Veuillez m'excuser de vous appeler si tôt le matin.

Es tut mir leid, dass ich Sie auf der Arbeit anrufe!

- Je suis désolé de t'appeler au travail.
- Je suis désolé de vous appeler au travail.
- Je suis désolée de t'appeler au travail.
- Je suis désolée de vous appeler au travail.

Ich habe eine Flat für Anrufe ins Festnetz, aber keine fürs Mobilfunknetz.

- J'ai un forfait pour les réseaux fixes mais pas pour les réseaux mobiles.
- Mon contrat couvre les appels illimités vers les lignes fixes, mais pas vers les mobiles.

Es tut mir leid, dass ich so spät noch anrufe, aber ich wollte unbedingt deine Stimme hören.

Désolée de t’appeler à une heure pareille. J’avais besoin d’entendre ta voix.

Auch gibt es junge Leute, die immer in Handynähe schlafen, und als eine der ersten Handlungen, die sie jeden Morgen ausüben, sehen sie sich die in der Nacht empfangenen Nachrichten und verpassten Anrufe an.

Cependant, il y a des jeunes qui dorment à côté de leur téléphone mobile et l'une des premières choses qu'ils font chaque matin est de regarder leurs messages et les appels « perdus » reçus durant la nuit.

Manchmal bedarf es der Fähigkeit, zu akzeptieren, dass manche Menschen nur ein Teil Ihres Lebens, nicht das Leben sind. Wir müssen akzeptieren, dass die Menschen sich ändern, dass sie das Interesse verlieren, kein Lebenszeichen mehr geben, die Erinnerung löschen, als wäre es eine Festplatte. Akzeptieren Sie die Tatsache, dass unbeantwortete Nachrichten, Anrufe, Briefe einfach bedeuten, dass wir das Kapitel beenden sollen. Irgendwann müssen wir begreifen, dass die meisten Menschen nur auf der Durchreise sind.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.