Translation of "Währt" in English

0.004 sec.

Examples of using "Währt" in a sentence and their english translations:

Liebe währt.

Love lasts.

Nichts währt ewig.

Nothing lasts forever.

Ehrlich währt am längsten.

Honesty is the best policy.

Ewig währt am längsten.

Eternity lasts so long.

Glück währt nicht ewig.

Happiness doesn't last forever.

Der Neumond währt nicht lange.

The new moon doesn't last long.

Am Ende währt nichts ewig.

After all, nothing remains forever.

Was lange währt, wird endlich gut!

Patience and hard work will conquer all.

Ich meine: "Ehrlich währt am längsten."

I think that honesty is the best policy.

Zügle deine Leidenschaft, damit sie mir lange währt!

Love me little, love me long.

Selbst in extremen Breitengraden währt der Winter nicht ewig.

Even at extreme latitudes, winter doesn't last forever.

Drauf gab’s ein Fressen, das währt’ bis an den lichten Morgen.

After that was a feast that lasted until daybreak.

Blitzesschnell entflieht das Leben, Schönheit währt nur einen Tag! Denke an die Totenschädel, die sich ähnlich sind, im Grab.

- Life is but a flash of lightning, beauty lasts for a single day! Think about the skulls of the dead that are all alike.
- Life is but a flash of lightning and beauty lasts only a day! Think of the skulls of the dead that all are alike.

- Seit unsere Mutter tot ist, währt uns kein Glück mehr: unsere Stiefmutter schlägt uns jeden Tag, und wenn wir ihr zu nahe kommen, tritt sie uns mit dem Fuß davon. Zu essen bekommen wir harte Brotkrusten, die übriggeblieben sind, und dem kleinen Hund unter dem Tische geht es besser, da sie dem oft einen leckeren Happen zuwirft. Möge der Himmel sich unser erbarmen. Wenn das nur unsere Mutter wüsste!
- Seit die Mutter tot ist, haben wir keine gute Stunde mehr: die Stiefmutter schlägt uns alle Tage, und wenn wir zu ihr kommen, stößt sie uns mit den Füßen fort. Die harten Brotkrusten, die übrigbleiben, sind unsere Speise, und dem Hündlein unter dem Tisch geht’s besser: dem wirft sie doch manchmal einen guten Bissen zu. Dass Gott erbarm! Wenn das unsere Mutter wüsste!

Since our mother died we have had no happiness; our step-mother beats us every day, and if we come near her she kicks us away with her foot. Our meals are the hard crusts of bread that are left over; and the little dog under the table is better off, for she often throws it a nice bit. May Heaven pity us. If our mother only knew!