Translation of "Ufer" in English

0.007 sec.

Examples of using "Ufer" in a sentence and their english translations:

Ich gehe zum Ufer.

I'm going to the shore.

- Der Fluss trat über seine Ufer.
- Der Fluss trat über die Ufer.

- The river flowed over its banks.
- The river overflowed.

Eine Kinderschar spielt am Ufer.

Several children are playing on the beach.

Sami schwamm zurück ans Ufer.

Sami swam back to shore.

Tom ist vom anderen Ufer.

Tom is gay.

Er schwamm zurück ans Ufer.

He swum back to the shore.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen.

I need to get ashore, fast.

Der Fluss trat über seine Ufer.

The river flowed over its banks.

Wir zelteten am Ufer des Sees.

We camped on the border of the lake.

Der Fluss trat über die Ufer.

- The river flowed over its banks.
- The river overflowed.

Ein Mann angelte am gegenüberliegenden Ufer.

A man was fishing on the opposite bank.

Mehrere Flüsse traten über ihre Ufer.

Several rivers burst their banks.

- Er unternahm verzweifelte Versuche, ans Ufer zu gelangen.
- Er versuchte verzweifelt, das Ufer zu erreichen.

He made desperate efforts to reach the shore.

Das rechte Ufer des Flusses ist steil.

The right riverside is steep.

Der Fluss ist über die Ufer getreten.

- The river has burst its banks.
- The river is in flood.

Das Ufer endet dort, wo das Meer beginnt.

The land ends where the sea begins.

Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden.

I found a beautiful shell on the shore.

Die Meereswellen schlagen gegen den Felsen am Ufer.

- The sea's waves crash against the rocks on the shore.
- The sea's waves are lashing against the rocks on the shore.

Und vielleicht auch irgendwo am Ufer etwas zu essen,

and also there might be some food sources along the shore.

Das Boot war mit einem Tau am Ufer festgebunden.

The boat was tied to the shore by a cable.

Jeden Frühling tritt der Fluss hier über die Ufer.

Every spring the river floods here.

Aufgrund der Sturzregen treten die Flüsse über die Ufer.

The rivers were flooded by the heavy rain.

Dieser Fluss scheint bald über die Ufer zu treten.

This river looks like it's going to overflow.

Der Taifun ließ den Fluss über die Ufer treten.

The typhoon caused the river to flood.

Der Fluss ist dabei, über die Ufer zu treten.

This river is going to overflow.

Der Fluss tritt manchmal nach Tauwetter über die Ufer.

This river sometimes overflows after the thaw.

Bei Regen tritt der Bach regelmäßig über die Ufer.

The stream regularly overflows when it rains.

- Das Boot wurde eingeholt.
- Das Boot wurde ans Ufer gezogen.

The boat was sucked in.

Mir war nicht klar, dass Tom vom anderen Ufer ist.

- I had no idea Tom was gay.
- I had no idea Tom was into men.

- Der Fluss übertrat sein Ufer und schwemmte die Fahrzeuge fort.
- Der Fluss trat über die Ufer und riss die Fahrzeuge mit sich fort.

The river burst its banks and swept the vehicles away.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

I need to get to shore, fast. This adventure is just getting started.

Der Fluss trat über die Ufer und überflutete die Felder ringsum.

The river overflowed its banks and flooded the fields around it.

Wegen der heftigen Niederschläge trat dieser Fluss rasch über die Ufer.

That river quickly overflowed due to the downpour.

Eine sehr alte steinerne Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.

- A very old stone bridge connects either bank of the river.
- A very old stone bridge connects the two riverbanks.
- A very old stone bridge connects the two banks of the river.

Meine Kindheitserinnerungen werden vom felsigen Ufer, den Gezeiten und dem Tangwald dominiert.

My childhood memories are completely dominated by the rocky shore, the intertidal and the kelp forest.

Der Fluss trat über die Ufer und riss die Fahrzeuge mit sich fort.

The river burst its banks and swept the vehicles away.

Und die steilen Ufer des Mühlenstroms würden ihren linken Flügel von seinem rechten trennen.

and the steep banks of the Mill Stream dividing its left wing from its right.

Ich hatte aufgegeben und ging wieder ans Ufer. Etwas hat mich nach links gedreht.

I'd kind of given up and was going back to the shore. Something just made me veer slightly to the left.

Tom schläft schon seit Jahren bei Wind und Wetter, bei jeder Jahreszeit auf einer Bank am Ufer des Mains.

- For years, in all seasons, come rain or shine, Tom has slept on a bench on the bank of the Main.
- For years, in all seasons and all weathers, Tom has been sleeping on a bench on the bank of the Main.

Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.

On the shore of the pond is where you can build a gazebo, and afterwards that corner of the garden will be a cozy place for recreation.

Zwei Frösche sitzen am Ufer. Es beginnt zu regnen. Sagt der eine: "Komm, schnell ins Wasser, sonst werden wir nass."

Two frogs are sitting on the bank, when it starts to rain. One of them says, "Quick, get in the water so we don't get wet."

Wie werden wir die Rechnungen bezahlen? Leute mit Geld in der Ecke am Ufer, ja, es ist für eine Weile bequemer.

How are we going to pay the bills? People with money in the corner on the shore, yes, are more comfortable for a while.

Drei aus dem Krieg heimgekehrte Soldaten mieten ein Haus am Rande einer kleinen Stadt am Ufer der Inlandsee und leben zusammen.

Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.

Durch starke Regenfälle trat außerdem der Gelbe Fluss, welcher durch Nordchina verläuft, über die Ufer und unterbrach so eine Eisenbahnstrecke in der Provinz Shǎnxī im Nordwesten.

Heavy rain has also caused the Yellow River, which runs through northern China, to burst its banks, blocking a section of a railway line in the northwest province of Shaanxi.

Die Ufer zu beiden Seiten des Flusses waren sehr reizvoll. Es gab dort schöne Blumen, alte Bäume, schräg abfallende Felder, auf denen Kühe und Schafe weideten, doch kein Mensch war zu sehen.

The banks on each side of the river were very pretty. There were beautiful flowers, old trees, sloping fields, in which cows and sheep were grazing, but not a man to be seen.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.

"The economy has opened up a faultline in the Atlantic," announces La Stampa, reporting on the impact of recent remarks by Barack Obama which imply that the poor management of the Eurozone crisis is to blame for the feeble outlook for growth in the US.

Plötzlich riss sich Bello von der Leine los, rannte und sprang in den Fluss. Den Grund für dieses unerwartete Verhalten erkannten wir erst jetzt in einem ertrinkenden Rehkitz, das der Hund ans Ufer zog und somit rettete.

- All of a sudden, Bello broke loose from his lead, bolted towards the river and leapt in. Only now do we realise the reason for this unexpected behaviour lay in the fate of a drowning fawn which the dog pulled up on the bank and thus rescued.
- Bello suddenly broke free from his lead, ran towards the river and jumped in. The reason the dog behaved in this surprising way, we only now realise, was so that he could rescue a drowning fawn which he fished out on to the riverbank.

- Verbrenn die Schiffe hinter dir, nachdem du den Fluss überquert hast.
- Ist der Fluss überquert, wird die Brücke abgerissen.
- Die Brücke hinter sich abbrechen, sobald man das andere Ufer erreicht.
- Seine Wohltäter vergessen, wenn man ihre Hilfe nicht mehr braucht.

- Danger past, God forgotten.
- Burn that bridge when one comes to it.
- Destroy one's bridges after one has crossed the river.

Maria soll so schön gesungen haben, dass sie eines Tages auf ein Schlachtfeld ging und die verfeindeten Soldaten dort ihre Waffen fallenließen, ihre Feindschaft vergaßen und sich gemeinsam hinsetzten, nur um sie zu hören; die Vögel sollen verstummt sein; die Bäume sollen sich selbst entwurzelt haben und nähergekommen sein; die Steine sollen vom Grund des Flusses aufgestiegen und ans Ufer gekommen sein, und der Wind soll nur noch hergeweht sein, um ihre Klänge zu tragen.

Mary is said to have sung so beautifully that, when one day she ventured on to a battlefield, the opposing soldiers dropped their weapons, forgot their enmity and sat down together just to listen to her; the birds are said to have fallen silent; the trees, to have uprooted themselves and moved closer; the stones, they say, rose from the riverbed and mounted the bank, and the wind blew only to carry her melodious voice.