Translation of "Jahrhunderte" in English

0.008 sec.

Examples of using "Jahrhunderte" in a sentence and their english translations:

Ein Jahrtausend umfasst zehn Jahrhunderte.

- A millennium comprises ten centuries.
- A millennium spans a period of ten centuries.

Die Konstruktion umspannte zwei Jahrhunderte.

The construction straddled two centuries.

Seine Werke werden Jahrhunderte überdauern.

His works will endure for centuries.

Die Tätigkeit dauerte zwei Jahrhunderte.

The construction straddled two centuries.

Die Tätigkeit benötigte zwei Jahrhunderte.

The construction straddled two centuries.

Führe ich Sie einige Jahrhunderte zurück.

I need to take you back a couple of centuries.

Das Konzept der Leistungsgesellschaft reicht Jahrhunderte zurück.

The concept of a meritocracy goes back centuries.

Es gibt Schildkröten, die mehr als zwei Jahrhunderte alt sind.

There are turtles that are more than two centuries old.

Der Dichter starb jung, doch seine Werke überdauern die Jahrhunderte.

The poet died young, but his works survived for centuries.

- Bonsai können Hunderte von Jahren leben.
- Bonsai können Jahrhunderte lang leben.

Bonsais can live for hundreds of years.

Drei Jahrhunderte lang terrorisierten diese heidnischen Piraten aus Skandinavien Europa, überfielen, erpressten,

For three centuries, these pagan pirates from Scandinavia terrorised Europe, raiding, extorting,

Fast drei Jahrhunderte lang war Europa von skandinavischen Kriegern terrorisiert worden, deren

For nearly three centuries, Europe had been terrorised by Scandinavian warriors, whose

Jahrhunderte später gab es im All mehr Menschen als auf der Erde.

Centuries later, there were more humans in outer space than there were on Earth.

Die Annahme, dass Lesen kurzsichtig macht, war während einiger Jahrhunderte recht verbreitet.

The idea that reading makes you short-sighted has been popular for a couple of hundred years.

Die Bombenangriffe zerstörten für immer zahllose historische Bauwerke, die Jahrhunderte überdauert hatten.

The bomb attacks forever destroyed countless historic buildings which had stood for centuries.

Im Laufe der Jahrhunderte beschleunigte die Teleportation die Weltraumforschung, sogar über das Sonnensystem hinaus.

Through the centuries, teleportation accelerated space exploration, even beyond the Solar System.

Mit einem fürchterlichen Ruf und einem über Jahrhunderte geschliffenen Arsenal. Er ist schnell, aggressiv und hochgiftig,

with a fearsome reputation and an arsenal honed over centuries. It’s fast, aggressive, and highly venomous,

Er hatte Geschichten über einen alten Gott gehört, der sein Land Jahrhunderte zuvor auf einem Schiff verlassen hatte.

He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.

Kein Jahrhundert reiner Barbarei hat sich je für barbarisch gehalten, sondern jedes hat noch immer geglaubt, die Blüte der Jahrhunderte und das vollkommenste Zeitalter des menschlichen Geistes und der Gesellschaft zu sein.

No century of pure barbarism has ever considered itself barbaric, but each of them has still believed to be the flower of centuries and the most perfect era of the human spirit and society.

Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.

We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.

Man muss sich der Geschichte zuwenden, ein paar Jahrhunderte zurückgehen in die Zeit der Renaissance, bis zu Leonardo da Vinci, um einen ebenso faszinierenden Mann zu finden, der nicht nur dilettantisch, sondern mit Genialität in so vielen verschiedenen Bereichen arbeitete.

You have to turn to history and go a few centuries back to the Renaissance era, to Leonardo da Vinci, in order to find such a fascinating man who was not merely a dilettante, but a genius working in many different fields.

Als Geschichtsstudent weiß ich auch, was die Zivilisation dem Islam schuldet. Es war der Islam, der - an der Al-Azhar-Universität und andernorts - das Licht des Wissens durch so viele Jahrhunderte trug und so der Renaissance und der Aufklärung den Weg bahnte.

As a student of history, I also know the debt which civilization owes to Islam. It was Islam, which — at Al Azhar University and other places — carried the light of knowledge through so many centuries, and thus paved the way for the Renaissance and the Enlightenment.