Translation of "Tätigkeit" in English

0.004 sec.

Examples of using "Tätigkeit" in a sentence and their english translations:

Die Tätigkeit dauerte zwei Jahrhunderte.

The construction straddled two centuries.

Die Tätigkeit benötigte zwei Jahrhunderte.

The construction straddled two centuries.

Diese Tätigkeit ist sehr vergnüglich.

Doing that was a lot of fun.

Die neue Tätigkeit gefällt Tom gut.

Tom is happy with his new job.

Leider war es nur eine manuelle Tätigkeit.

Unfortunately, it was just manual work.

Hast du mich an meiner Tätigkeit gehindert?

Are you going to fire me?

Eine leitende Tätigkeit ist nichts für mich.

I am not interested in politics at all.

Sie engagierte sich sehr in ihrer ehrenamtlichen Tätigkeit.

She devoted herself to the volunteer activity.

Bist du schon einmal einer ehrenamtlichen Tätigkeit nachgegangen?

Have you ever done any volunteer work?

Das Geheimnis ist, dass ich meine Tätigkeit liebe.

The secret is that I do something that I love,

Niemand kann parallel mehr als einer Tätigkeit nachgehen.

No one can do more than one thing at a time.

- Wie viele Jahre hast du schon mit dieser Tätigkeit zugebracht?
- Wie viele Jahre haben Sie schon mit dieser Tätigkeit zugebracht?
- Wie viele Jahre habt ihr schon mit dieser Tätigkeit zugebracht?

How many years have you already spent doing that?

Man kann nicht parallel mehr als einer Tätigkeit nachgehen.

One can't do more than one thing at a time.

An diese Tätigkeit muss ich mich früher oder später gewöhnen.

I've got to get used to doing this sooner or later.

- Ich werde eine andere Anstellung finden.
- Ich bekam eine andere Tätigkeit.

I'll find another job.

Leider war es die Art von Tätigkeit, die nur die Hände beschäftigt.

Unfortunately, it was just manual work.

- Er hat seine Arbeit nicht abgeschlossen, oder?
- Er hat seine Tätigkeit nicht beendet, nicht wahr?

They haven't finished the work, have they?

Der große Vorteil meiner Tätigkeit als beratender Detektiv ist der, dass ich mir meine Klienten selbst aussuchen kann.

The benefit of being a consulting detective is that I can pick and choose my clients.

- Ich weiß, dass die meisten hier das nicht gerne tun.
- Ich weiß, dass den meisten hier diese Tätigkeit missfällt.

- I know most people here don't like doing that.
- I know that most people here don't like doing that.

Ausdauer ist die Fähigkeit, eine körperliche oder geistige Tätigkeit längere Zeit hindurch mit annähernd gleicher Intensität ohne Ermüdung auszuführen. Vergrößern kann man seine Ausdauer durch Training, durch die Aufrechterhaltung eines gesunden Lebensstils und durch eine gesunde und ausgeglichene Diät.

Stamina is the capacity to carry on a physical or mental activity for an extensive period of time without getting tired. You can increase your stamina by training, by maintaining a healthy lifestyle and by consuming a healthy and balanced diet.

Keine Bestimmung dieser Erklärung darf dahin ausgelegt werden, dass sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht begründet, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, welche die Beseitigung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten zum Ziel hat.

Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.

Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.

Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.