Translation of "Greifen" in English

0.005 sec.

Examples of using "Greifen" in a sentence and their english translations:

Möglicherweise greifen gewisse Einschränkungen.

Certain restrictions may apply.

Möglicherweise greifen manche Einschränkungen.

Some restrictions may apply.

Oder greifen sogar zur Waffe.

or even take up arms.

Wir greifen bei Sonnenaufgang an.

- We will attack at sunrise.
- We'll attack at sunrise.

Wieso greifen wir nicht an?

Why don't we attack?

Der Sieg schien zum Greifen nahe.

Victory seemed within easy reach.

Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an.

Wolves won't usually attack people.

- Wir greifen an.
- Wir werden angreifen.

We'll attack.

Schriftsteller greifen oft auf ein Wörterbuch zurück.

Writers often refer to a dictionary.

Greifen die Türme beim Schach vorwärts an?

Can a rook in chess attack in a forward direction?

Kann ich dir irgendwie unter die Arme greifen?

Is there anything I can do to help out?

Löwen greifen oft kranke oder verletzte Tiere an.

Lions often target sick or injured animals.

- Bitte bedienen Sie sich.
- Bitte, greifen Sie zu.

Please help yourself to anything you like.

Ich musste zur Drohung greifen, um mein Geld wiederzuerlangen.

I had to resort to threats to get my money back.

Diese stativartigen Krallen greifen und klammern sich an die Haut

These tripod-like claws grab and cling to skin

Das Wasser ist zum Greifen nah. Doch es droht erneut Gefahr.

They're within touching distance... when danger threatens once more.

Er streckte seine Hand aus, um nach der Pistole zu greifen.

He reached for the pistol.

Oft greifen sie nur an, wenn eine Mutter ihr Junges beschützen möchte.

When an attack occurs it’s often the response of a mother protecting her calf.

Die Katze, die die Wurst nicht greifen konnte, sagt: „Immerhin ist Freitag.“

The cat that couldn't reach the sausage says, "In any case it's Friday".

Heut' schweb' ich über den Wolken. Heut' möcht' ich nach dem Himmel greifen.

Today I feel higher than the mountains. Today I want to touch the sky.

Das Bild strahlte eine Wärme aus, die man fast mit Händen greifen konnte.

- The picture exuded a warmth you could almost touch.
- The picture radiated a warmth you could almost touch.

Wenn ich viel Geld besäße, würde ich den Armen unter die Arme greifen.

Were I rich, I would help the poor.

Das Baby entdeckte meinen Kugelschreiber und streckte seinen Körper, um nach ihm zu greifen.

The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.

Wir versuchten seinem Gemüt unter die Arme zu greifen und ließen ihn frische Luft schnappen.

We tried to cheer him up by taking him out.

Während des Vorstellungsgesprächs musst du wachsam bleiben und, sobald sich eine Möglichkeit zeigt, nach ihr greifen.

You need to be attentive during the interview and grab any opportunity that presents itself.

Wir wissen nie, wann das Abenteuer in unser Leben tritt, doch an dem Tag, an dem es so weit ist, müssen wir es greifen.

We never know when adventure will step into our lives, but when it does, we must seize it.

Einer Legende zufolge soll der französische Komponist Alkan von einem umstürzenden Bücherregal erschlagen worden sein, als er im Studierzimmer seines Hauses nach dem Talmud, einem heiligen Buch des Judentums, greifen wollte.

According to legend, the French composer Alkan was killed by a collapsing bookcase when he tried to reach for the Talmud, a holy Jewish book, in the study in his house.

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.

In reality, translation is akin to working for peanuts, since the corresponding meaning of something in one language is often hidden in some deep and impenetrable recesses of the other. As a result, the translator is forced to search all over... Never mind that the picky reader is very difficult to fool.