Translation of "Gelten" in English

0.009 sec.

Examples of using "Gelten" in a sentence and their english translations:

gelten internationale Gesundheitsvorschriften.

at Frankfurt Airport .

Ameisen gelten als Fruchtbarkeit.

ants are seen as fertility.

Für mehr Leute gelten.

apply to more people.

Regeln gelten für alle.

Rules apply to everyone.

Affen gelten hier als heilig.

Monkeys are sacred around here.

Auch hier gelten strenge Regeln.

Strict rules apply here too.

Die alten Regeln gelten nicht.

The old rules don't apply.

Die Regeln gelten für alle.

The rules apply to everyone.

Für welche Keywords gelten sie,

what keywords they're ranking for,

Diese Rückschlüsse gelten sogar für Tiere.

These associations hold true even for animals.

Kostenlose Einschränkungen gelten im ersten Monat

Free restrictions apply in the first month

Sollen für sie nicht mehr gelten.

should no longer apply to them.

Dem Buchhalter sollte kein Misstrauen gelten.

No suspicion may be attached to the accountant.

Willst du gelten, mach dich selten!

If you want to count, you need to be rare!

In meinem Hause gelten meine Regeln.

My house, my rules.

Außerhalb der Landesgrenzen gelten andere Vorschriften.

Outside the national borders, different regulations apply.

Tom könnte wohl als gutaussehend gelten.

Tom could possibly be considered handsome.

Kühe gelten den Hindus als heilig.

Cows are considered sacred by Hindus.

Geparden gelten als Einzelgänger, die tagsüber jagen.

Cheetahs are known as solitary, daytime hunters.

Kühe gelten in Indien als heilige Tiere.

Cows are considered sacred animals in India.

Diese Regeln gelten für alle ohne Ausnahme.

Those regulations all apply to everyone without a single exception.

- Diese Regeln gelten für alle ohne Ausnahme.
- Alle diese Regeln gelten für jeden ohne eine einzige Ausnahme.

Those regulations all apply to everyone without a single exception.

Die schon doppelt geimpft sind, auch wieder gelten.

have already been double vaccinated.

Die allgemeinen Grundsätze dieses Programms gelten noch heute.

The general principles of this programme are still valid today.

Die Japaner gelten im Allgemeinen als sehr fleißig.

The Japanese are generally considered to be very industrious.

Japanische Riesenbrüste gelten bei den Russen als winzig.

Big breasts in Japan are considered small by Russian standards.

Die Buchenwälder Dänemarks gelten gemeinhin als sehr schön.

The beech woods of Denmark are acknowledged by everyone to be very beautiful.

Und gelten in der traditionellen Medizin als magisches Elixier.

they’re touted as a magical elixir in traditional medicines.

Leistung und Verantwortung gelten als Fremdwörter, Schlamperei ist Standard.

Performance and responsibility are not in their vocabulary; sloppiness comes as standard.

Für Flüge von Deutschland aus gelten Abstandsregeln für Passagiere.

Distance rules for passengers apply to flights from Germany.

Die Vorzugskonditionen gelten bis zum Ende des Jahres 2025.

The special conditions will be valid until 2025.

Möglicherweise wird dieses Wort in Zukunft als standardsprachlich gelten.

It is possible that this word will be considered standard in the future.

In Gesellschaften, die als offener und freier gelten als China,

And in societies that are supposed to be more open and free than China,

Die für die einen Terroristen sind, gelten anderen als Freiheitskämpfer.

- Those who are terrorists for some, are resistance for others.
- Those who are terrorists for some, are freedom fighters for others.

Gurken, Spinat, Brokkoli und Zwiebeln gelten als nicht stärkehaltiges Gemüse.

Cucumbers, spinach, broccoli and onions are considered non-starchy vegetables.

Die Perseiden gelten als einer der schönsten Sternschnuppenschwärme des Jahres.

The Perseid meteor shower is often considered to be one of the best meteor showers of the year.

Menschen, die als Genies gelten, scheinen viele Gemeinsamkeiten zu haben.

People seen as geniuses seem to share a lot in common.

Was unsere Epoche kennzeichnet, ist die Angst, für dumm zu gelten, wenn man etwas lobt, und die Gewissheit, für gescheit zu gelten, wenn man etwas tadelt.

What characterizes our epoch is the fear of being considered stupid when praising, and the certainty of being considered clever when faulting.

Einigen in Kambodscha und Laos lebenden Menschen gelten die Tiere als heilig.

Some people living in Cambodia and Laos consider the animals holy.

Die Karten gelten nur zwei Tage, inklusive dem Tag, an dem sie gekauft wurden.

Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on.

Handle so, dass der Beweggrund deines Willens jederzeit zugleich als Grundsatz einer allgemeinen Gesetzgebung gelten könnte.

- Always act in such a way that you can also will that the maxim of your action should become a universal law.
- Always act in such a way that you would be willing for it to become a general law that everyone else should do the same in the same situation.

In den meisten Ländern, mit Ausnahme der arabischen Länder und Israels, gelten Samstag und Sonntag als Wochenende.

In most countries, with the exception of the Arab countries and Israel, Saturday and Sunday are defined as the weekend.

- In meinem Hause gelten meine Regeln.
- In meinem Haus bestimme ich.
- In meinem Haus bin ich der Herr.
- In meinem Haus hab’ ich das Sagen.

My house, my rules.

- Aus irgendeinem Grunde komme ich mit Leuten, die als "Falken" gelten, überhaupt nicht klar.
- Leute, die in dem Ruf stehen, eine harte Linie zu vertreten, kann ich irgendwie nicht besonders leiden.

For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.

Obwohl offene Bestellungen als durchsetzbar und rechtsverbindlich gelten, erlauben uns die diesbezüglichen Bedingungen im Allgemeinen, unsere Anforderungen und Bedürfnisse vor der Lieferung von Waren oder der Erbringung von Dienstleistungen zu stornieren, zu verschieben und an unsere geschäftlichen Bedürfnisse anzupassen.

Although open purchase orders are considered enforceable and legally binding, their terms generally allow us the option to cancel, reschedule and adjust our requirements based on our business needs prior to the delivery of goods or performance of services.

Nach vielem Hin und Her wurde beschlossen, dass sich ein Objekt, um als Planet in unserem Sonnensystem zu gelten, auf einer Sonnenumlaufbahn befinden muss; ferner muss es so massereich sein, dass es unter seiner eigenen Schwerkraft eine runde Form herausgebildet hat, und seine Bahn um die Sonne von Trümmern freigeräumt haben.

After much debate, it was decided that to be a planet in our solar system, an object must be in orbit around the Sun, have enough mass so that it has become round in shape due to its own gravity, and have cleared out its orbital path around the Sun.