Translation of "Dürfte" in English

0.019 sec.

Examples of using "Dürfte" in a sentence and their english translations:

Das dürfte helfen.

This ought to help.

- Dürfte ich dich etwas fragen?
- Dürfte ich Sie etwas fragen?
- Dürfte ich euch etwas fragen?

Do you mind if I ask you something?

Dürfte ich einmal probieren?

Could I have a sample taste?

Dürfte ich wohl mitmachen?

May I join you?

Das dürfte jeden zufriedenstellen.

That should please everyone.

Das dürfte genug sein.

- I think that'll be enough.
- I think that that'll be enough.

- Dürfte ich mal deine Notizen sehen?
- Dürfte ich mal eure Notizen sehen?
- Dürfte ich mal Ihre Notizen sehen?

Could you let me see your notes?

- Dürfte ich kurz mit dir sprechen?
- Dürfte ich kurz mit euch sprechen?
- Dürfte ich kurz mit Ihnen sprechen?

- May I talk to you a minute?
- Can I talk to you a minute?
- Could I talk to you a second?
- Can I talk to you for a minute?
- Could I talk to you for a minute?
- May I speak to you for a minute?
- Can we talk to you for a minute?
- May I talk to you for a minute?

- Dürfte ich dich kurz draußen sprechen?
- Dürfte ich Sie kurz draußen sprechen?
- Dürfte ich euch kurz draußen sprechen?

May I speak to you outside for a minute?

Dürfte ich Ihr Telefon benutzen?

- Will you let me use your telephone, please?
- Could I please use your phone?

Dürfte ich einige Fragen stellen?

Can I ask you some questions?

Dürfte ich meinen Ring wiederhaben?

Could I get my ring back?

Dürfte ich Ihre Toilette benutzen?

May I use your toilet?

Tom dürfte es hier gefallen.

Tom should like it here.

Dürfte ich Ihre Auslandspapiere sehen?

Can I see your passport?

Die Beziehung dürfte irreparabel sein.

I don't think that's a relationship that can be salvaged.

- Dürfte ich kurz mit euch sprechen?
- Dürfte ich einmal kurz mit Ihnen sprechen?

I wonder if I could talk with you for a moment.

- Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?
- Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?
- Dürfte ich euch eine persönliche Frage stellen?

- Can I ask you a personal question?
- May I ask you a personal question?
- Would it be OK if I asked you a personal question?
- Would you mind if I ask you a personal question?

- Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?
- Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?

Might I ask you a personal question?

- Dürfte ich mir deinen grauen Anzug ausleihen?
- Dürfte ich mir Ihren grauen Anzug ausleihen?

Could I borrow your gray suit?

Dürfte ich bitte Ihren Führerschein sehen?

- Could I see your driver's license?
- May I see your license?
- Can I see your driving license?

- Das dürfte genügen.
- Das sollte reichen.

- That should be enough.
- That should do it.
- That should suffice.

Man dürfte sein Versprechen nicht brechen.

One is not allowed to break his promise.

Dürfte ich Sie einmal etwas fragen?

Would it be OK if I asked you something?

Dürfte ich wohl Ihr Telefon benutzen?

- May I use your phone?
- Could I please use your phone?
- Could I use your phone?
- Can I use your phone, please?
- May I use your phone, please?

Dürfte ich ein paar Fragen stellen?

May I ask some questions?

Das dürfte nicht allzu schwierig sein.

This shouldn't be too hard.

Dürfte ich einmal deinen Bleistift benutzen?

Could I use your pencil?

Dürfte ich dir vielleicht einen ausgeben?

I was wondering if I could buy you a drink.

Hallo! Dürfte ich mit Tom sprechen?

Hello, may I speak to Tom?

Entschuldigung. Dürfte ich mal bitte durch?

Excuse me. Can I get by here?

Dürfte ich bitte das Bad benutzen?

May I use the bathroom?

Dürfte ich bitte Ihren Reisepass sehen?

Can I see your passport, please?

Dürfte ich mir deine Notizen ausleihen?

- Could I borrow your notes?
- Can I borrow your notes?

Dürfte ich etwas zu trinken haben?

May I have a drink?

Dürfte ich den Füller einmal ausleihen?

Can I borrow your pen?

Dürfte ich mal Ihre Notizen sehen?

Could you let me see your notes?

Tom dürfte inzwischen in Boston sein.

Tom should be in Boston now.

Tom dürfte inzwischen damit fertig sein.

- Tom should be finished doing that.
- Tom should be done doing that.
- Tom should've finished doing that by now.
- Tom should have finished doing that by now.

Dürfte ich dir eine Frage stellen?

Would you mind if I ask you a question?

Das dürfte dir zu klein sein.

I think they're too small for you.

- Dürfte ich dich fragen, wie alt du bist?
- Dürfte ich dich nach deinem Alter fragen?

Might I ask your age?

- Dürfte ich dich um einen großen Gefallen bitten?
- Dürfte ich euch um einen großen Gefallen bitten?
- Dürfte ich Sie um einen großen Gefallen bitten?

Could I ask you a big favor?

Verzeihung, aber dürfte ich das Telefon benutzen?

Excuse me, but might I use the phone?

Dürfte ich dir wohl eine Frage stellen?

Would you mind if I ask a question?

Ich denke, ich dürfte mich erkältet haben.

I think I might've caught a cold.

Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?

- Might I ask you a personal question?
- Can I ask you a personal question?
- May I ask you a personal question?

Dürfte ich die Fotos noch einmal sehen?

Could I see those photos again?

Dürfte ich bitte mit Tom Johannsen sprechen?

May I speak to Tom Jackson, please?

Dürfte ich mir Ihren grauen Anzug ausleihen?

Could I borrow your gray suit?

Tom dürfte inzwischen in Boston angekommen sein.

- Tom should've arrived in Boston by now.
- Tom should have arrived in Boston by now.

Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?

- Might I ask you a personal question?
- Would you mind if I ask you a personal question?

Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?

Could I ask a favor of you?

Tom sagte, dass er das nicht dürfte.

- Tom said he wasn't permitted to do that.
- Tom said that he wasn't permitted to do that.

Dürfte ich euch eine persönliche Frage stellen?

Would you mind if I ask you a personal question?

Dürfte ich einmal mit Ihrer Tochter sprechen?

May I have a word with your daughter?

Dieses Problem dürfte leicht zu lösen sein.

It should be easy to solve this problem.

Wer sagte Tom, er dürfte uns nicht begleiten?

Who's going to tell Tom he can't go with us?

Doch die Dunkelziffer dürfte um einiges höher liegen.

- The number of unrecorded cases, however, will probably be somewhat higher.
- The number of unrecorded cases, however, is likely to be somewhat higher.

Es dürfte für alle genug zu essen dasein.

There should be enough food for everybody.

- Das wird wohl jedem gefallen.
- Das wird wohl allen gefallen.
- Das dürfte einem jeden gefallen.
- Das dürfte jeden zufriedenstellen.

That should please everyone.

- Dürfte ich einmal unter vier Augen mit Ihrem Sohn sprechen?
- Dürfte ich einmal unter vier Augen mit deinem Sohn sprechen?

May I have a word alone with your son?

In den kommenden Jahren dürfte sich das Problem verschärfen.

The problem is likely to worsen in the coming years.

Verzeihen Sie! Dürfte ich wohl einmal Ihre Toilette benutzen?

Sorry, could I use the toilet?

- Könnte ich eine Kostprobe bekommen?
- Dürfte ich einmal probieren?

Could I have a sample taste?

Dürfte ich diese Tasche wohl mit ins Flugzeug nehmen?

May I carry this bag on?

Dürfte ich einen Moment Ihrer Zeit in Anspruch nehmen?

- May I have a moment of your time?
- Could I have a minute of your time?

Hallo! Hier ist Tom. Dürfte ich mit Maria sprechen?

Hello, this is Tom. Can I speak to Mary?

Verzeihen Sie, aber dürfte ich Sie nach Ihrem Namen fragen?

- Excuse me, but do you mind if I ask your name?
- Excuse me, but do you mind if ask your name?

Dürfte ich Sie nach Ihrem Namen und Ihrer Anschrift fragen?

May I ask you for your name and address?

Dürfte ich Sie bitten, ein wenig zur Seite zu rücken?

Excuse me, but could you scoot over a little bit, please?

- Dürfte ich den Vorhang aufmachen?
- Kann ich den Vorhang aufmachen?

- May I open the curtain?
- Can I open the curtain?
- Is it OK if I open the curtain?

- Das dürfte einem jeden gefallen.
- Das wird sicherlich jedem gefallen.

That should please everyone.

Dürfte ich wohl mal deinen Rechner für eine Weile benutzen?

I was wondering if I could use your computer for a while.

Dürfte ich mich einmal vor der Tür mit dir unterhalten?

May I speak to you outside?

Dürfte ich um ein Foto von Herrn John Straker bitten?

Might I ask for a photograph of Mr. John Straker?

Ich glaube, ich dürfte in der Lage sein, dir zu helfen.

I think I might be able to help you.

Das dürfte auch Berthold Schulz Hoffnung machen,

This should also give Berthold Schulz hope

Der Streitpunkt dürfte hier aber darin liegen,

Der Streitpunkt dürfte hier aber darin liegen,

Und die haftpflichtversicherung dürfte sich  angesichts dieser bilder wohl auch quer stellen.  

and the liability insurance is likely to be crossed in view of these pictures.