Translation of "Tatsächlich" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Tatsächlich" in a sentence and their arabic translations:

Aber tatsächlich

لكن في الواقع،

Sie gewannen tatsächlich.

لقد فازوا.

Das ist tatsächlich Wolfsfell.

‫هذا فراء ذئب.‬

Intellektuell kollabierte er tatsächlich.

وقد انهارت فكريًا.

Tatsächlich wird Kohlendioxid erzeugt.

في الواقع هي تولّد ثاني أكسيد الكربون.

Trägt tatsächlich dieses Virus

في الواقع يحمل هذا الفيروس

Minimiert tatsächlich unseren Pestizideinsatz

في الواقع يقلل من استخدام المبيدات الحشرية لدينا

Also sank es tatsächlich

لذلك غرقت فعلا

- Haben Sie den Unfall tatsächlich gesehen?
- Hast du den Unfall tatsächlich gesehen?
- Habt ihr den Unfall tatsächlich gesehen?

هل رأيت الحادث حقا؟

Tatsächlich habe ich eine Regel:

في الحقيقة، لدي قاعدة وهي

Tatsächlich in diesem Film gesehen

شاهدته بالفعل في هذا الفيلم

Spielte dort tatsächlich einen Bösen

في الواقع لعبت دور شخص سيئ هناك

Wir haben tatsächlich viele Mythologien

لدينا بالفعل العديد من الأساطير

War ich tatsächlich ziemlich paranoid.

كنت مذعورة حقًا!

Aber diese Larven... ...sind tatsächlich genießbar.

‫ولكن هذه اليرقات،‬ ‫يمكن أكلها،‬

Aber tatsächlich wohnen Vogelspinnen in Erdhöhlen.

‫ولكن واقع الأمر أن عناكب الرتيلاء‬ ‫تعيش في جحور تحت الأرض.‬

Tatsächlich ist es ein Wüstengoldmull-Weibchen.

‫في الواقع، هو خلد صحراء ذهبي.‬

Tatsächlich wurde die Gesellschaft selbst kritisiert

في الواقع ، تم انتقاد المجتمع نفسه

Dass sie tatsächlich nach etwas streben

أنهم يكافحون من أجل شيء ما

Dem einsprachigen Lernen tatsächlich sehr ähnlich sind.

فهي في واقع الأمر مشابهة جدا جدا لما نشاهده في التعلم اﻷحادي للغة.

Tatsächlich wohnte ich im Keller meiner Mutter.

وفي قبو والدتي.

Tatsächlich haben wir alle Selbstsicherheit in uns.

في الحقيقة، لدينا جميعاً ثقة داخلنا.

Genau das passiert tatsächlich in Ihrem Gehirn.

هذا ما كان يحدث في دماغك بالفعل.

Aber diese Larven... ...kann man tatsächlich essen.

‫ولكن هذه اليرقات،‬ ‫يمكن أكلها،‬

Da sind tatsächlich Zahnabdrücke drauf! Siehst du?

‫انظروا، توجد هنا علامات أسنان!‬ ‫أترون هذا؟‬

Tatsächlich ist schon der Versuch eine Erfüllung,

في الحقيقة، هناك إنجازات في السعي،

Es enthielt tatsächlich große Nachrichten an uns

في الواقع تضمنت رسائل كبيرة لنا

Wir kennen tatsächlich die meisten Manager Manager

نحن في الواقع نعرف معظم المديرين

Wir haben so viele Beispiele, dass tatsächlich

لدينا الكثير من الأمثلة التي في الواقع

Und Bjarki ist tatsächlich ein Wer-Bär.

وبجاركي في الحقيقة دب.

Sie erinnerten sich tatsächlich an jedes abgefragte Bild.

لذا، في الواقع انت تستطيع تذكر اياً منهم.

Und tatsächlich haben wir dieses Mal Glück gehabt.

‫وقد حالفنا الحظ هذه المرة.‬

Es hat sich tatsächlich in den Spinnweben verfangen.

‫علقت في كل هذه الخيوط العنكبوتية.‬

Gemeinsam sind wir, wie die Welt tatsächlich aussieht.

نحن جميعاً ما يبدو عليه العالم.

Tatsächlich ist das die größte Tierwanderung der Erde.

وهذه في الواقع أكبر هجرة حيوانية على الأرض.

Tatsächlich haben Riesenmuscheln einen enormen Einfluss auf Korallenriffe.

اتّضح أن للمحّارات العملاقة أثر كبير على الشعب المرجانية.

Dass einige meiner Trolle tatsächlich ein Gehirn hatten,

بأن المتصيدين في الواقع يملكون عقول

Wir können den Tsunami tatsächlich genau so erfassen

يمكننا في الواقع فهم التسونامي تمامًا مثل هذا

Er war tatsächlich überzeugt, in das Flugzeug einzusteigen

لقد كان مقتنعا على متن الطائرة

Und es ist tatsächlich so schwarz wie Kohle

وهو في الواقع أسود مثل الفحم

Tatsächlich gibt es eine Regel für ungeschriebene Straßen

في الواقع ، هناك قاعدة في الشوارع غير المكتوبة

Es ist tatsächlich die größte Verfechterin der Frauenrechte

وهي في الواقع أكبر داعية لحقوق المرأة

Also, was gibt der Stange tatsächlich ihren Namen?

ما اسم القطب بالفعل

- Wirklich?
- Echt?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Tatsächlich?
- Echt jetzt?

أأنت جاد؟

Es gibt tatsächlich so etwas wie Internet-Abhängigkeit.

إدمان الإنترنت موجود حقا.

CG: Vielen Dank! Zwerchfell. Es ist tatsächlich Ihr Zwerchfell.

شكرا جزيلا. إنه فعلا حجابكم الحاجز.

Je mehr man tatsächlich versucht, gewisse Gedanken zu unterdrücken,

في الحقيقة، كلّما حاولتم منع أفكار معينة من الوصول إلى عقلكم،

Aber in Wahrheit kann dieses seltsame, langsame Leben tatsächlich

ولكنّ الواقع هو أن هذه الحياة العجيبة البطيئة

Tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

ولكن في الحقيقة فهي تمتد عميقاً في جسم الأنثى.

Wie viele Leute im Dorf brauchen tatsächlich einen Arzt?

كم يحتاج الناس في القرية إلى طبيب

So können wir es tatsächlich in zwei Typen unterteilen

حتى نتمكن من تقسيمها إلى نوعين

Also, wenn es tatsächlich ein Problem wie Corona gibt

لذلك عندما تكون هناك بالفعل مشكلة مثل الاكليل

Tatsächlich ist dies auch im alten Rom der Fall.

في الواقع ، هذا هو الحال أيضًا في روما القديمة.

Wenn Sie also sagen, dass es tatsächlich Tiere füttert

لذلك عندما تقول أنها تطعم الحيوانات

Es gibt das gleiche ähnliche Ereignis, tatsächlich mit Zeitreisen

هناك نفس الحدث المماثل ، في الواقع مع السفر عبر الزمن

Wir können uns ändern, wenn wir deren Lehren tatsächlich verstehen.

حيث بوسعنا أن نتغير من خلال فهم ما يعلمون.

Und zwar als Tatsache, dass wir tatsächlich beides haben können.

في حقيقة الأمر، يمكننا فعلياً الحصول على كليهما.

Die Wenigsten wissen, dass Teile der Tanne tatsächlich genießbar sind.

‫ما لا يعرفه الناس هو أنه يمكنك ‬ ‫أن تأكل جزءاً من شجرة التنوب.‬

Und das UV-Licht wird tatsächlich viele Bakterien darin töten.

‫والأشعة فوق البنفسجية ستقتل فعلياً‬ ‫الكثير من البكتيريا بها،‬

Wenn man es sich ansieht, sind diese Jahre tatsächlich wunderschön.

في الواقع ، إذا نظرت إليها ، تلك السنوات جميلة.

Tatsächlich fanden die Leute diesen Zoom eher als den Staat

في الواقع ، وجد الناس هذا التكبير بدلاً من الدولة

Die Reaktionen der Menschen auf Jesus dort sind tatsächlich abgebildet

ردود فعل الناس تجاه يسوع هناك مصورة بالفعل

War, weil sie tatsächlich von einem lateinischen Chronisten zitiert wurde.

وقت سابق ، لأنه تم اقتباسها بالفعل من قبل مؤرخ لاتيني.

Wir können für das gleiche Geld tatsächlich mehr Gesundheit bekommen.

نستطيع الحصول على صحة أفضل بكثير بنفس الميزانية.

Bringt es uns tatsächlich weniger Kriege, mehr Demokratie, eine bessere Umwelt?

هل بالضرورة سيؤدي إلى تقليل الحروب والتمتع بحرية أكبر وبيئة أفضل؟

Die Meisten wissen nicht, dass Teile der Tanne tatsächlich genießbar sind.

‫ما لا يعرفه الناس ‬ ‫هو أنه يمكنك أن تأكل جزءاً من شجرة التنوب.‬

Wie klein die Anzahl tatsächlich war, war in der Tat überraschend.

مدى ضآلة العدد كان في الواقع بمثابة صدمة كبيرة.

Tatsächlich werden diese Filme nicht angesehen, wenn sie nicht gleich sind.

في الواقع ، لن تتم مشاهدة هذه الأفلام إذا لم تكن متشابهة.

Er erzählte uns tatsächlich die Werke der Mafia in diesem Film

قال لنا في الواقع أعمال المافيا في هذا الفيلم

Tatsächlich gibt es eine Situation, die dem, was bekannt ist, widerspricht.

في الواقع ، هناك حالة مخالفة لما هو معروف.

In diesem Fall können wir tatsächlich zu einem dieser Fotorahmen gehen.

في هذه الحالة ، يمكننا الذهاب إلى أي من إطارات الصور تلك.

Sie standen also tatsächlich einer gepanzerten Streitmacht ohne ihre Rüstung gegenüber.

لذلك كانوا في الواقع يواجهون قوة مدرعة بدون دروعهم.

Die Frau, zu der ich tatsächlich am meisten aufschaute, war meine Mutter.

في الواقع، كان الشخص الذي أسعى لأكون مثله هو أمي.

Wie Geld die Menschen verändert hat, wird in diesen Filmen tatsächlich behandelt

كيف تغيرت الأموال الناس في الواقع تغطيها هذه الأفلام

Es wird immer gefragt, ob der Mond tatsächlich besucht wird oder nicht.

يُسأل دائمًا ما إذا كان القمر قد زار بالفعل أم لا.

In gewisser Weise können wir es tatsächlich den Müllcontainer unseres Sonnensystems nennen.

بطريقة ما ، يمكننا أن نسميها في الواقع مكب النفايات لنظامنا الشمسي.

Die Etiketten verschwinden und wir sehen, was in dem Moment tatsächlich da ist.

تختفي المسميات ونرى ما هو موجود بالفعل في تلك اللحظة،

Und es ist tatsächlich ein Zeichen des Bösen bei Fledermäusen. Als unheimlich angesehen

وهي في الواقع علامة الشر في الخفافيش. تعتبر شريرة

Ist dir bewusst, dass der Level tatsächlich wieder niedrig ist, gibt es Fluchen

هل تدرك أن المستوى منخفض بالفعل مرة أخرى هناك سب

Dann müssten die Teilchen tatsächlich in deiner Kehle oder deinem oberen Atemweg landen.

و من ثم يجب أن تسقط مباشرة في حلقك أو جهازك التنفسي العلوي

Tatsächlich hatte seine Familie nicht genug Geld, um ihn an der Universität zu studieren.

في الواقع ، لم يكن لدى عائلته ما يكفي من المال لدراسته في الجامعة.

Sie können tatsächlich vulgäre Worte wie Ragnar in der Schlangengrube verwenden ... Sie können schmutzige

يمكنك في الواقع استخدام كلمات مبتذلة مثل Ragnar في حفرة الثعبان ... يمكنك لعب حيل قذرة

Weil er tatsächlich zwei Formen hat: Er ist ein Mensch und er ist ein Bär.

لأنه في الواقع لديه شكلين: إنه إنسان ، وهو دب.

Jüngste Entdeckungen legen jedoch nahe, dass die Geschichten von König Hrolf tatsächlich eine Grundlage haben.

لكن الاكتشافات الحديثة تشير إلى أن حكايات الملك هيرولف لها أساس في الواقع.

Tatsächlich wären wir nicht so, wie wir sind, ohne die schrecklichen Erfahrungen in politisch misslicher Zeit.

في الواقع، ما كنا لنصبح ما نحن عليه الآن لو لم نعش في ذلك المناخ السياسي الفظيع والمعادي.

Man könnte es tatsächlich mit 'go oink oink!' Übersetzen, die Schweinchen würden oink oink gehen, wenn

يمكنك بالفعل ترجمتها 'go oink oink!' ، فإن الخنازير ستذهب إلى oink إذا

Tatsächlich ist das Gemälde von Augereaus Heldentum an der Arcole Bridge… lange älter als die berühmtere

في الواقع ، فإن لوحة بطولة أوجيرو على جسر آركول ... تسبق منذ فترة طويلة

Im Gegenteil, wenn sie es in den Staat bringen würden, würden sie tatsächlich viel mehr Geld bekommen.

على العكس ، إذا أخذوها إلى الدولة ، فسوف يحصلون على أموال أكبر بكثير.

Die Wenigsten wissen, dass Teile der Tanne tatsächlich genießbar sind. Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

‫ما لا يعرفه الناس هو أنه يمكنك ‬ ‫أن تأكل جزءاً من شجرة التنوب.‬ ‫لن تمنحني الكثير من الطاقة‬ ‫ولكنها ستمنحني شيئاً ما.‬

Wenn wir dieses Bild vergrößern, können wir tatsächlich das gesamte Schiff wieder sehen, wie es 1 Meter vor uns erscheint

إذا قمنا بتكبير الصورة ، يمكننا أن نرى السفينة بأكملها مرة أخرى مثل تلك التي تظهر أمامك مترًا واحدًا

In diesem Fall können wir das also tatsächlich sagen. Können wir sagen, dass es ein Verhältnis zwischen Zeit und Entfernung gibt?

لذا في هذه الحالة ، يمكننا أن نقول ذلك بالفعل. هل يمكن أن نقول أن هناك نسبة بين الوقت والمسافة؟

Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.

لا ينتفع بهذا الحق من قدم للمحاكمة في جرائم غير سياسية أو لأعمال تناقض أغراض الأمم المتحدة ومبادئها.