Translation of "Größe" in French

0.018 sec.

Examples of using "Größe" in a sentence and their french translations:

- Was ist denn deine Größe?
- Welche Größe hast du?
- Welche Größe haben Sie?

Quelle est votre taille ?

Kennen Sie Ihre Größe?

Connaissez-vous votre taille ?

Welche Größe trägst du?

Quelle est ta taille ?

Welche Größe haben Sie?

Quelle est votre taille ?

Nicht die Größe zählt.

Ce n'est pas la taille qui compte.

Größe neun ..., glaube ich.

Taille neuf..., je crois.

- Ihre Größe stimmt weitgehend überein.
- Sie haben nahezu die gleiche Größe.

Ils ont presque la même taille.

Mögliche Größe 7 und höher

taille possible 7 et plus

Haben Sie eine größere Größe?

Avez-vous une taille plus grande ?

Eine Größe passt für alle.

- Taille unique.
- C'est taille unique.

Die Größe ist doch wichtig.

- La taille compte.
- La taille a son importance.

Gibt es eine kleinere Größe?

Auraient-ils une taille plus petite ?

Welche Größe haben diese Schuhe?

De quelle taille sont ces chaussures ?

- Der Preis hängt von der Größe ab.
- Der Preis ist von der Größe abhängig.

Le prix dépend de la taille.

Haben Sie Jeans in meiner Größe?

Avez-vous des jeans de ma taille ?

Es hat genau die richtige Größe.

- C'est juste la taille qu'il faut.
- C'est juste la taille qui convient.

Socken sollten die richtige Größe haben.

Les chaussettes devraient avoir la bonne taille.

Diese Hüte haben die gleiche Größe.

Ces chapeaux sont de la même taille.

Stellt euch der Größe nach auf!

Mettez-vous en rang par ordre de taille, je vous prie!

Die Größe des Universums ist unvorstellbar.

La taille de l'univers est inimaginable.

Die Größe ist wichtig für uns.

La taille est importante pour nous.

Er hatte etwa die Größe einer Kinderhand.

environ de la taille d'une main d'enfant.

Der chinesische Markt hat eine enorme Größe.

Enfin, le marché chinois est gigantesque.

Wenn diese Termitenameise von menschlicher Größe wäre

si c'étaient les termites dans la dimension humaine

Ich brauche eine Schachtel von dieser Größe.

J'ai besoin d'une boîte de cette taille.

Wie sind Ihre Größe und Ihr Gewicht?

Quelle sont votre taille et votre poids ?

Haben Sie etwas in einer kleineren Größe?

Auriez-vous quelque chose d'encore plus petit ?

Auf die Größe kommt es nicht an.

- Ce n'est pas la taille qui compte.
- La taille ne compte pas.

Der Preis hängt von der Größe ab.

Le prix dépend de la taille.

Haben Sie diese Schuhe in meiner Größe?

Avez-vous ces chaussures dans ma taille ?

Wir haben die Bücher nach Größe geordnet.

Nous avons organisé les livres selon leur taille.

Ich suche einen Mantel in meiner Größe.

Je recherche une veste à ma taille.

Der Preis ist von der Größe abhängig.

Le prix dépend de la taille.

- Es hat etwa die Größe eines Eies.
- Es ist etwa eigroß.
- Es hat ungefähr die Größe von einem Ei.
- Es hat etwa die Größe von einem Ei.

C'est à peu près aussi grand qu'un œuf.

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

La taille et la période coïncidaient.

Ich finde das super. Die Größe ist überwältigend.

C'est génial. La taille est écrasante.

Die Weide hat eine Größe von 10 Morgen.

- Le pâturage a une surface de 10 arpents.
- Le pâturage fait dix acres.

Ich brauche eine Kiste von etwa dieser Größe.

J'ai besoin d'une boîte à peu près grande comme ça.

- Kennen Sie Ihre Größe?
- Kennen Sie Ihre Konfektionsgröße?

Connaissez-vous votre taille ?

Das hängt von der Größe des Sessels ab.

Ça dépend de la taille du fauteuil.

Ich möchte das in eine kleinere Größe umtauschen.

Je voudrais l'échanger contre une plus petite taille.

Es hat etwa die Größe von einem Ei.

C'est à peu près de la taille d'un œuf.

"Ihr Geschäft könnte sein potenziell die Größe verdoppeln. "

"votre entreprise pourrait être potentiellement doubler la taille. "

Es sind ungefähr 50% von die Größe, verkehrsmäßig,

c'est environ 50% de la taille, le trafic sage,

- Es hat etwa die Größe eines Eies.
- Es ist etwa eigroß.
- Es hat ungefähr die Größe von einem Ei.

C'est à peu près de la taille d'un œuf.

- Könnten Sie mir bitte Ihre Größe und Ihr Gewicht sagen?
- Könntest du mir bitte deine Größe und dein Gewicht sagen?

- Pourrais-tu m'indiquer ta taille et ton poids, je te prie ?
- Pourriez-vous, je vous prie, m'indiquer votre taille et votre poids ?

Und sie gehen bis zur Größe 16 [EU: 46].

Et ça va jusqu'au 46.

Über die Vibrationen kann sie Größe und Geschwindigkeit einschätzen.

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

Wir haben ihre Größe, aber nicht in der Farbe.

Nous avons votre taille, mais pas dans cette couleur.

Wir ändern die Größe während wir in der Zeit reisen.

Nous changeons de taille en voyageant dans le temps.

Gold nicht, auch nicht Größe verhilft uns hin zum Glück.

Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux.

Schauen Sie auf die Größe von Afrika verglichen mit Grönland.

Regardez la taille de l'Afrique comparée au Groenland.

Oder zumindest denke ich, dass es eine anständige Größe ist,

ou au moins je pense que c'est une taille décente,

Mit der Größe einer Hauskatze wäre das Weibchen eine gute Mahlzeit.

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

Das Zeichen X repräsentiert in der Mathematik meist eine unbekannte Größe.

Le signe x représente le plus souvent en mathématiques un nombre indéterminé.

Probier das mal an! Das scheint etwa deine Größe zu sein.

- Essaie-le ! Ça a l'air d'être à peu près ta taille.
- Essayez-le ! Ça a l'air d'être à peu près votre taille.

Elefanten haben aufgrund ihrer Größe einen enormen Einfluss auf ihre Umwelt.

En raison de leur grande taille, les éléphants ont un impact énorme sur leur environnement.

Denken Sie jetzt über die Größe der Struktur für die Ameise nach

La taille de la structure fait penser pour l'instant aux fourmis

Bitte tragen Sie im Bestellformular die Größe, Farbe und den Stil ein.

Mentionnez sur le formulaire la taille, la couleur, et le modèle.

Sieg und Niederlage hängen nicht nur von der Größe deiner Armee ab.

La victoire et la défaite ne sont pas décidées seulement par la grandeur d'une armée.

Dieses Ding hat die Form einer Birne und die Größe einer Faust.

- Cette chose a la forme d'une poire et la taille d'un poing.
- Ce truc a la forme d'une poire et la taille d'un poing.
- Ce machin a la forme d'une poire et la taille d'un poing.

Standing 6 Fuß.. 4, Mortier war co Unauffällig für seine Größe und Tapferkeit,

permanent 6 pieds.. 4, Mortier était co Remarquable pour sa taille et sa bravoure,

Jetzt führte der Computer sie zu einem massiven Krater in der Größe eines Fußballstadions,

Maintenant, l'ordinateur les guidait vers un énorme cratère de la taille d'un stade de football,

Da Ihre Taille so außergwöhnlich schmal ist, haben wir leider kein Kleid in Ihrer Größe.

Comme vous avez une taille aussi exceptionnellement étroite, nous n'avons malheureusement aucun vêtement à votre taille.

Größe, seine lockigen Locken und seine Liebe zu Frauen als Frankreichs führender „Beau Sabreur“ berühmt wurden.

hauteur, ses boucles bouclées et son amour des femmes lui ont assuré la renommée du premier «beau sabreur» de France.

Sie können uns dazu bringen, in Zeit und Ort zu reisen, indem sie die Größe direkt ändern.

Ils peuvent nous pousser à voyager dans le temps et dans l'espace en changeant directement de taille.

Ich habe mich schon gefragt: Ist der Zweifel der Schlüssel zur Größe? - Aber auch kleinliche Menschen zweifeln.

Je me suis déjà demandé : le doute est-il la clé de la grandeur ? - Mais de petites gens doutent également.

Die Größe und den moralischen Fortschritt einer Nation kann man daran ermessen, wie sie ihre Tiere behandelt.

La grandeur d’une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.

Es müsste dir passen, da es ja deine Größe hat, aber am besten probierst du es wohl trotzdem an.

Ça devrait t'aller parce que c'est ta taille mais il vaut probablement mieux que tu l'essaies, de toutes façons.

Von der Größe, über Traffic-Quellen bis hin zu dem, was im Laufe der Zeit passiert.

Des tailles aux sources de trafic, en passant par ce qui se passe au fil du temps.

Mit Stäbchen zu essen bedeutet, auf seine persönliche Freiheit zu verzichten, Bissen in der Größe herunterzuschlucken, die man wünscht, vor allem, wenn man keine Schneidezähne mehr hat.

Manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on n'a plus d'incisives.

Als die Bomben auf unseren Hafen fielen und Tyrannei die Welt bedrohte, erlebte sie, wie eine Generation sich zur Größe erhob und eine Demokratie gerettet wurde. Ja, wir können.

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

Und nachdem alle meine Begleiter schon beim Brüllen des Löwen die Flucht ergriffen hatten, blieb nur ich, euer Onkel Tom, zurück, um mich dieser Bestie, die fast von der Größe eines Elefanten war, entgegenzustellen.

Et après la débandade de tous mes compagnons devant le rugissement du lion, il ne restait que moi, votre oncle Tom, pour affronter cet animal qui atteignait presque la taille d'un éléphant.

Alles Erkennen ist ein Widerspiegeln in ganz bestimmten Formen, die von vornherein nicht existieren. Die Natur kennt keine Gestalt, keine Größe, sondern nur für ein Erkennendes treten die Dinge so groß und so klein auf.

Toute cognition est un reflet exprimé sous des formes très spécifiques qui n'existent pas à priori. La nature ne connaît ni forme, ni taille. Il n'y a que pour l'observateur averti que les choses paraissent tantôt grandes, tantôt petites.