Translation of "Venait" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Venait" in a sentence and their turkish translations:

- D'où venait celui-ci ?
- D'où venait celle-ci ?

Bu nereden geldi?

Tom venait de rire.

Tom az önce gülümsedi.

Qu'on venait d'une petite paroisse

Sadece acil sorunlarının dışında

- Je ne pensais pas que quiconque venait.
- Je n'ai pas pensé que quiconque venait.

Birinin geldiğini sanmıyorum.

- J'ai demandé à l'inconnu d'où il venait.
- Je demandai à l'inconnu d'où il venait.

Yabancıya nereli olduğunu sordum.

J'ai dit, l'ère venait d'être montrée

dedim ya dönemi eski gösterildi sadece

Elle venait me voir, très curieuse.

Ve meraklı bir şekilde dışarı çıkıyordu.

La dame venait d'une bonne famille.

Hanımefendi iyi bir aileden geliyordu.

Le son venait de cette direction.

Ses bu yönden geldi.

S'il venait, que devrais-je lui dire ?

O gelirse, ona ne söylemem gerekiyor?

Il allait et venait dans la pièce.

O odada ileri geri yürüdü.

Mon chat venait de sous la table.

Kedim masanın altına geliyordu.

Je ne savais pas d'où ça venait.

Onun nereden geldiğini bilmiyordum.

- Il venait d'arriver.
- Il était juste arrivé.

O az önce gelmişti.

Parfois, Tom venait retrouver ses anciens camarades.

Bazen Tom eski dostlarıyla görüşmeye geliyordu.

Il venait tôt quand on le lui demandait.

Erken gelmesi istendiği için, erken geldi.

J'ai dit à Tom que Marie s'en venait.

Tom'a Mary'nin geleceğini söyledim.

Tom n'a rien dit sur l'endroit d'où il venait.

- Tom, nereli olduğu hakkında hiçbir şey söylemedi.
- Tom, nereden geldiği hakkında hiçbir şey söylemedi.

Tom a dit que Marie venait pour le dîner.

- Tom Mary'nin akşam yemeği için uğrayacağını söyledi
- Tom, Mary'nin yemek için geldiğini söyledi.

Tom savait qu'il venait de faire une énorme erreur.

Tom az önce büyük bir hata yaptığını biliyordu.

Mon fils venait me voir de temps en temps.

- Ara sıra oğlum beni ziyarete geliyordu.
- Oğlum zaman zaman beni görmeye gelirdi.

Je ne savais pas que Tom venait de Boston.

Tom'un Boston'dan geldiğini bilmiyordum.

Il venait de finir son devoir lorsque dix heures sonnèrent.

Saat onu vurduğunda, o ev ödevini henüz bitirmişti.

Je pense que Tom a dit qu'il venait de Boston.

Sanırım Tom Bostonlu olduğunu söyledi.

Et puis ça m’a frappé : ça venait de l'idée de justice.

Sonra dank etti: bu adaletle ilgiliydi.

venait du fait de les avoir assez étudiées pour les apprécier.

zevk almaya yetecek kadar uzun süre çalışmış olduğumdan.

Ce bruit effrayant aurait abasourdi quiconque venait pour la première fois.

Korkunç gürültü ilk defa gelen birini şaşırttı.

J'ai rencontré deux étrangers l'un venait du Canada et l'autre d'Angleterre.

İki yabancı ile tanıştım, biri Kanadalı idi ve diğeri İngiltereli.

S'il venait à pleuvoir demain, la partie de baseball serait reportée.

Yarın yağmur yağabilir, beyzbol maçı iptal edilecek.

Tom a appelé pour dire qu'il ne venait pas travailler aujourd'hui.

Tom bugün işe gelemeyeceğini söylemek için aradı.

Elle venait de rentrer chez elle au moment où j'ai téléphoné.

Ben onu aradığımda, o henüz eve gelmişti.

Nous avons profité de la brise fraîche qui venait de la rivière.

Nehirden gelen serin esintinin tadını çıkardık.

On a entendu un bruit étrange qui venait de derrière la porte.

Kapının arkasından tuhaf bir ses duyuldu.

Elle venait de commencer à lire le livre quand quelqu'un frappa à la porte.

Birisi kapıyı çaldığında, o tam kitabı okumaya başlamıştı.

- J'ignorais que Tom était de Boston.
- Je ne savais pas que Tom venait de Boston.

Tom'un Bostonlu olduğunu bilmiyordum.

La petite fille fit un bisou au garçon qui venait de lui offrir une fleur.

Küçük kız, kendisine çiçek teklif etmiş olan çocuğa bir öpücük verdi.

Même si le soleil venait à se lever à l'ouest, je ne romprais pas ma promesse.

Güneş batıdan doğsa sözümden dönmem.

- Il venait d'un autre pays.
- Il vint d'un autre pays.
- Il est venu d'un autre pays.

O, başka bir ülkeden geldi.

Berg expliquait à Véra, avec un tendre sourire, que l'amour venait du ciel et n'appartenait point à la terre.

Berg sevginin gökyüzünden geldiğini ve yeryüzüne ait olmadığını nazik bir gülümsemeyle Vera'ya açıkladı.