Translation of "Vaudrait" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Vaudrait" in a sentence and their turkish translations:

Tom vaudrait venir te voir.

Tom gelip seni görmek istedi.

Il vaudrait mieux envoyer chercher de l'aide.

Yardım getirtsek iyi olur.

Il vaudrait mieux que nous allions l'aider.

Ona yardım etmeye gitsek iyi olur.

Je pensais que ça en vaudrait la peine.

Onun buna değeceğini düşündüm.

Il vaudrait mieux responsabiliser au lieu de sanctionner.

Sorumluluk bilinci kazandırmak, cezalandırmaktan iyidir.

Il vaudrait mieux pour toi que tu lui parles.

Senin onunla konuşman daha iyi olur.

Cela vaudrait mieux que ce ne soit pas Tom.

- Bu Tom olmasa bari.
- Umalım da bu Tom olmasın.

Je pense qu'il vaudrait mieux lui dire la vérité.

Ben ona gerçeği söylemenin daha iyi olacağını düşünüyorum.

Alors, il vaudrait mieux que nous restions à la maison.

Evde kalmamız daha iyi olacak.

Je pense qu'il vaudrait mieux que vous restiez avec nous.

Sanırım bizimle kalsan iyi olur.

Je pense qu’il vaudrait mieux faire ce que Tom demande.

Bence Tom'un istediğini yapsak iyi olur.

Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.

O tür bir adamdan uzak durman daha iyi olur.

Tom pense qu'il vaudrait mieux ne pas rendre visite à Mary pour le moment.

Tom şu anda Mary'yi ziyaret etmemenin daha iyi olacağını düşünüyor.

Si c'est à moi que tu parles, il vaudrait mieux que tu changes de sujet.

Eğer konuştuğun bensem, konuyu değiştirsen iyi olur.

- Tu ferais mieux de ne pas la voir maintenant.
- Vous feriez mieux de ne pas la voir maintenant.
- Il vaudrait mieux que tu ne la voies pas pour le moment.

- Onu şimdi görmeseniz iyi olur.
- Şimdi onunla görüşmesen iyi olur.
- Şimdi onu görmemen daha iyi.