Translation of "Peine" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Peine" in a sentence and their turkish translations:

C'est peine perdue.

Hepsi boşuna .

- Tom est à peine vivant.
- Tom vit à peine.

Tom kıl payı ölümden döndü.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

- Neredeyse onu duyamıyordum.
- Onu güçlükle duyabiliyordum.

- Elle sait à peine parler.
- Elle peut à peine parler.

O, güçlükle konuşabiliyor.

- Vous me connaissez à peine.
- Tu me connais à peine.

Neredeyse beni tanımıyorsun.

- Il sait à peine parler.
- Il peut à peine parler.

O neredeyse konuşamıyor.

- Il me parla à peine.
- Il m'a à peine parlé.

Benimle zar zor konuştu.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Güçlükle nefes alabiliyorum.

Et de la peine.

Yas.

Il pleut à peine.

Çok az yağmur yağıyor.

Merci pour ta peine.

Emeğine sağlık.

Elle parle à peine.

Neredeyse hiç konuşmuyor.

Toute peine mérite salaire.

Her zahmet ücreti hak eder.

- Je pouvais à peine le croire.
- Je pourrais à peine le croire.

Neredeyse ona inanamadım.

Aimer vaut toujours la peine.

Sevgi için her zaman değer.

J'arrivais à peine à respirer.

zar zor nefes alabiliyordum.

Nous les connaissons à peine.

Ne olduklarını bile tam bilmiyoruz.

De plus, la peine d'emprisonnement

Üstelik cezası hapis cezası

On n'a rien sans peine.

Emeksiz kazanç olmaz.

J'ai à peine fermé l'œil.

Neredeyse gözümü bile kırpmadım.

Son fils purge sa peine.

Onun oğlu hapis cezasını çekiyor.

Il sait à peine lire.

O güçlükle okuyabiliyor.

Elle parle à peine japonais.

O, neredeyse Japoncayı hiç konuşamıyor.

Je sais à peine nager.

Ben hemen hemen hiç yüzemem.

Ça faisait peine à voir.

Bunu izlemek acı vericiydi.

Tout en valait la peine.

Hepsi buna değerdi.

Tom a travaillé avec peine.

Tom sıkı çalıştı.

L'aventure en vaut la peine.

Macera buna değer.

Je le connais à peine.

- Onu neredeyse tanımıyorum.
- Onu çok az tanıyorum.

Je la connais à peine.

Onu çok az tanıyorum.

Je peux à peine l'entendre.

Neredeyse onu duyamıyorum.

Tom pouvait à peine respirer.

Tom zorlukla nefes alabiliyordu.

Il peut à peine marcher.

O, zorlukla yürüyebiliyor.

Je connaissais à peine Tom.

Tom'u güç bela tanıdım.

Je pouvais à peine travailler.

Neredeyse çalışamıyordum.

Je te connais à peine.

Seni güçlükle tanıyorum.

Je pouvais à peine parler.

Zar zor konuşabildim.

Il a à peine commencé.

Bu az önce başladı.

Tom pouvait à peine marcher.

Tom güçlükle yürüyebiliyordu.

C'était à peine une cour.

Büyük bir bahçe değildi.

C'était à peine un débat.

Büyük bir tartışma değildi.

- Je peux à peine me lever.
- Je peux à peine me mettre debout.

Güçlükle ayağa kalkabilirim.

- Il l'avait à peine vu qu'il pâlit.
- À peine l'avait-il vu qu'il pâlit.

O onu görür görmez benzi attı.

- Je pouvais à peine endurer la douleur.
- Je pourrais à peine endurer la douleur.

Acıya güçlükle katlandım.

- Donnez-vous la peine de tout simplifier.
- Donne-toi la peine de tout simplifier.

Her şeyi basitleştirmeye çalış.

Dans de nombreux pays, la peine de mort est la peine la plus sévère.

Birçok ülkede, ölüm cezası en ağır cezadır.

- Comme toujours, tu as à peine compris !
- Comme toujours, vous avez à peine compris !

Her zaman olduğu gibi, kötü anladın!

Il vient à peine de commencer. »

Her şey daha yeni başladı."

Cela vaut à peine d'être discuté.

O tartışmaya değmez.

Rome vaut la peine d'être visité.

Roma ziyaret etmeye değer.

J'étais à peine capable de travailler.

Neredeyse çalışamıyordum.

Cela n'en vaut pas la peine.

O ona değmez.

Pas de peine, que du gain.

Sıkıntı yok, her şey kazanç.

Ça n'en vaut pas la peine.

Zahmete deymez.

Ça ne vaut pas la peine.

- Çabaya değmez.
- Bu çabaya değmez.

Je pouvais à peine tenir debout.

Ayaklarımın üzerinde güçlükle durabiliyordum.

J'arrive à peine à le voir.

Onu güçlükle görüyorum.

Il n'en vaut pas la peine.

O buna değmez.

Cela en vaut-il la peine ?

Buna değer mi?

Ceci vaut la peine d'être étudié.

Bu çalışmaya değer.

Kyoto vaut la peine d'être visitée.

Kyoto ziyaret etmeye değer.

Tom parle à peine le français.

Tom zar zor Fransızca konuşur.

J'ai dormi à peine deux heures.

Ben sadece iki saat uyudum.

Il neige à peine l'hiver, ici.

Kışın burada neredeyse hiç kar yağmaz.

Je pouvais à peine le comprendre.

Ben onu hemen hemen hiç anlayamadım.

J'arrive à peine à le croire.

Buna inanmakta zorlanıyorum.

Merci. Ce n'était pas la peine.

Teşekkürler. Yapmak zorunda değildin.

Après tout, la peine a disparu.

Bütün bunlardan sonra acı gitti.

Il sait à peine parler anglais.

O, neredeyse hiç İngilizce konuşamaz.

Tom sait à peine parler français.

Tom neredeyse Fransızca konuşamaz.

Cela en valait bien la peine.

Çekilen zahmete sonuna kadar değmişti.

Un livre qui vaut la peine d'être lu, vaut la peine d'être lu deux fois.

Okunmayı hak eden bir kitap iki kere okunmayı hak eder.

- Ne prends même pas la peine de venir.
- Ne prenez même pas la peine de venir.

Gelmek için zahmet bile etme.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

Siz güçlükle duyabiliyorum.

Et parfois je distinguais à peine l'écran

ve küçük salonumuzdaki duman yüzünden

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Şu anda bacağımı zar zor kımıldatabiliyorum.

J'avais épuré mon obscurité, gommé la peine

Seyircinin rahatı için karanlığı süslüyor, acıyı kesiyor

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

ve okyanustan birkaç mil uzaktaydım.

Qui peut à peine voir et bouger.

...hareket edemeyecek kadar kör.

Nous devrions abolir la peine de mort.

Ölüm cezasını kaldırmalıyız.

New-York vaut la peine d'être visitée.

New York ziyaret etmeye değer.

Le musée vaut la peine d'être visité.

Müze ziyaret etmeye değer.

L'homme est passible de peine de mort.

Adam ölüm cezasına karşı duyarlı.

L'endroit vaut certainement la peine d'être vu.

Yer kesinlikle görülmeye değer.

Il avait à peine de quoi manger.

Neredeyse onun yeterli yiyeceği yoktu.

Ma fille a à peine quinze ans.

Kızım neredeyse on beş yaşındadır.

Ce livre vaut la peine d'être lu.

O kitap okumaya değer.

Le soldat blessé pouvait à peine marcher.

Yaralı asker güçlükle yürüyebiliyordu.