Translation of "Trempé" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Trempé" in a sentence and their turkish translations:

Tu es trempé.

İliklerine kadar ıslanmışsın.

Tom est trempé.

Tom sırılsıklam.

- Tu es trempée.
- Tu es trempé.
- Vous êtes trempé.

Sen baştan aşağı ıslaksın.

C'est complètement trempé ici.

Baksanıza, her şey sırılsıklam.

Mon pantalon était trempé.

Benim pantolonum sırılsıklamdı.

Je suis trempé jusqu'aux os.

İliklerime kadar ıslandım.

Heureusement, personne n'a été trempé.

İyi ki kimse ıslanmadı.

- Elle est pourvue d'un caractère bien trempé.
- Elle est dotée d'un caractère bien trempé.

Onun güçlü bir karakteri var.

- Tu es trempée.
- Tu es trempé.
- Vous êtes trempé.
- Vous êtes trempés.
- Vous êtes trempées.

Sen baştan aşağı ıslaksın.

- J'ai été trempé par la pluie.
- J’ai été pris sous la pluie, et suis tout trempé.

Yağmura yakalandım ve ıslandım.

Sans votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os.

Yağmurluğunuz olmasaydı, iliklerime kadar ıslanacaktım.

Il était trempé des pieds à la tête.

O tamamen ıslaktı.

On dit qu'il a trempé dans ce scandale politique.

Onun siyasi skandalla alakalı olduğu söyleniyor.

- Je suis trempé jusqu'à l'os.
- Je suis trempée jusqu'à l'os.

İliklerime kadar ıslandım.

- Je me suis fait tremper.
- Je me suis trempé.
- Je me suis trempée.

- Ben iliklerime kadar ıslandım.
- Ben sırılsıklam ıslandım.

- J'ai trempé le doigt dans le miel.
- Je trempai le doigt dans le miel.

Parmağımı bala daldırdım.

Aucun des personnages qui ont trempé dans la mort de Pierrette n’a le moindre remords.

Pierrette'nin ölümüyle ilgili olanların en ufak pişmanlıkları yoktu.