Translation of "Sors" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Sors" in a sentence and their turkish translations:

- Sors d'ici.
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !

Defol.

Je sors.

Çıkıyorum.

Je m'en sors.

Ben yönetiyorum.

Sors les poubelles !

Çöpü dışarı koyun.

Je sors rarement.

Nadiren dışarı çıkıyorum.

- Soit tu sors soit tu entres.
- Sors ou entre.

Ya çık, ya gir.

- Sors les ordures.
- Sors les ordures !
- Sortez les ordures !

Çöpü dışarıya çıkar.

- Sors.
- Sors d'ici.
- Sortez.
- Allez à l'extérieur.
- Sortez d'ici.

- Çık dışarı.
- Dışarı çıkın.

- Sors de sous la table !
- Sors de dessous la table !

Masanın altından dışarı çık!

Je sors mon bocal.

Küçük kutumu çıkartacağım.

Sors de ma vie !

Buralarda tekrar yüzünü gösterme.

Je sors un moment.

Ben bir süreliğine dışarı çıkıyorum.

Comment t'en sors-tu ?

Nasıl yönetiyorsun?

Je sors du cinéma.

Sinamaya gidiyorum.

Je ne sors jamais.

Asla flört etmem.

Je ne sors pas.

Dışarı gitmiyorum.

Je sors prendre l'air.

Biraz temiz hava için dışarı çıkıyorum.

Sors de la cuisine !

Mutfaktan çık!

Le jazz, tu sors.

Caz, sende dışarıdasın.

Sors-tu avec Sachiko ?

Sachiko ile çıkıyor musun?

- Sortez les ordures.
- Sortez les déchets.
- Sortez les détritus.
- Sors les ordures.
- Sors les détritus.
- Sors les déchets.

Çöpü dışarıya götür.

Sors le vélo du chemin !

Bisikleti yolun dışına al.

Je sors dans une heure.

Bir saat içinde çıkıyorum.

- Je sors.
- Je vais sortir.

Ben dışarı çıkıyorum.

Je ne sors plus beaucoup.

Artık çok dışarı çıkmıyorum.

Je ne sors presque jamais.

Neredeyse hiç dışarı çıkmam.

Je sors prendre un verre.

Bir içki için dışarı çıkıyorum.

Est-ce que tu sors ?

Dışarı çıkıyor musun?

Sors de ma chambre immédiatement.

Derhal odamı terk et.

Tom, sors de ce corps !

Çık bu bedenden Tom!

Je ne sors pas beaucoup.

Çok dışarı çıkmam.

Je sors cet après-midi.

Bu öğleden sonra dışarı çıkıyorum.

Je sors juste une minute.

Sadece bir dakika dışarı çıkıyorum.

- Je ne sors pas avec des filles.
- Je ne sors pas avec des garçons.
- Je ne sors pas avec une fille.
- Je ne sors pas avec un garçon.
- Je ne courtise pas.

Flört etmem.

C'est mieux. Je sors ma jambe.

Bu daha iyi. Bacağımı çekiyorum.

Soit tu rentres, soit tu sors.

Ya içeri gel ya da dışarı git.

- Sortez-la d'ici !
- Sors-la d'ici !

Çıkar onu buradan!

- Sors d'ici, maintenant !
- Sortez d'ici, maintenant !

Şimdi buradan defolun!

- Sors ou entre.
- Sortez ou entrez.

Dışarı çık veya içeri gel.

- Sortez du cadre !
- Sors du cadre !

Alışılmışın dışına çık.

Je sors pour acheter le journal.

Ben gazete satın almak için dışarı çıkıyorum.

Comment je m'en sors jusqu'à présent ?

Şu ana kadar nasılım?

- Sors du passage !
- Sortez du passage !

Yoldan çık.

- Sortez de là !
- Sors de là !

Oradan çık.

- Sors de l'eau !
- Sortez de l'eau !

Sudan çık.

- Sors du camion !
- Sortez du camion !

- Kamyondan in.
- Kamyondan inin.

- Sortez-le d'ici !
- Sors-le d'ici !

Onu buradan çıkarın.

- Sors du lit !
- Sortez du lit !

Yataktan kalk.

Je ne sors pas avec Tom.

Ben Tom'la flört etmiyorum.

Est-ce que tu sors aujourd'hui ?

Bugün dışarı çıkıyor musun?

Soit tu sors soit tu entres.

- Ya çık, ya gir.
- Ya dışarıya çık ya da içeriye gir.

Pendant l'hiver, je ne sors jamais.

Kış boyunca dışarı asla çıkmam.

- Vite, sors d'ici !
- Vite, sortez d'ici !

Çabuk buradan dışarı çık!

Je sors avec Lisa ce soir.

Bu gece Lisa ile çıkıyorum.

Est-ce que tu sors souvent ?

Çok dışarıya çıkar mısın?

Dès que je termine, je sors.

Bitirir bitirmez dışarıya çıkıyorum.

- Sors, sors, où que tu sois !
- Déclare-toi, déclare-toi, où que tu te trouves !

Dışarı çık, dışarı çık, neredeysen!

Je gare la voiture et en sors

Arabayı çekip dışarı çıkıyorum,

- Sors-nous de là.
- Sortez-nous d'ici.

Bizi buradan alın.

- Fais-la sortir d'ici.
- Sors-la d'ici !

Onu buradan çıkarın.

Ne sors pas sans dire au revoir.

Veda etmeden gitme.

Ne fais pas de bruit ou sors.

Gürültü yapma ya da dışarı çık.

Ne sors pas, car il fait froid !

Hava soğuk olduğu için dışarı çıkma.

Je sors de l'hôpital la semaine prochaine.

Gelecek hafta hastaneden çıkarım.

Tu sors habillé comme ça? C'est moche.

Bu şekilde mi giyinip çıktın? Berbat.

- Sors-tu avec quiconque ?
- Sortez-vous avec qui que ce soit ?
- Sors-tu avec qui que ce soit ?

Birisiyle çıkıyor musun?

- Sors de la classe.
- Sortez de la classe.

- Sınıftan çık.
- Sınıftan çıkın.

- Sortez, je vous prie !
- Sors, je te prie !

Çık lütfen!

- Sors de chez moi !
- Sortez de chez moi !

Defol git evimden!

- Sors de ma vue !
- Sortez de ma vue !

Gözüme gözükme.

- Sors de la camionnette !
- Sortez de la camionnette !

Kamyonetten in.

- Sors de ma chambre !
- Sortez de ma chambre !

Odamdan çık.

- Sors de mon bureau !
- Sortez de mon bureau !

- Ofisimden çık.
- Ofisimden defol.

- Sors de la voiture !
- Sortez de la voiture !

- Arabadan in.
- Arabadan çık.

- Sors de ma chaise !
- Sortez de ma chaise !

Sandalyemden kalk.

- Sors de ma maison !
- Sortez de ma maison !

- Evimden çık.
- Defol git evimden!

- Sors de ma vie !
- Sortez de ma vie !

- Çık hayatımdan!
- Hayatımdan defol!

Je sors avec Mary presque tous les samedis.

Neredeyse her cumartesi Mary ile çıkarım.

Je ne sors pas les soirs de semaine.

Hafta içi akşamları dışarı çıkmam.

- Sors de ma voiture !
- Sortez de ma voiture !

Arabamdan çık.

- Sors de mon chemin !
- Sortez de mon chemin !

Tom'u yolumdan çıkar.

- Sors de ma cuisine !
- Sortez de ma cuisine !

Mutfağımdan çık.

- Sors de mon appartement.
- Sortez de mon appartement.

Dairemden çıkın.

- Sortez de notre maison !
- Sors de notre maison !

Evimizden çıkın.

- Sors tout de suite.
- Sortez tout de suite.

Hemen şimdi dışarı çıkın.

- Sors, si tu peux !
- Sortez, si vous pouvez !

Yapabiliyorsan dışarı çık.

Facebook : va te faire foutre, Facebook tu sors.

Facebook: S*ktir et, Facebook çıktı.

Je ne sors jamais sans acheter quelque chose.

Ben bir şey satın almadan asla dışarı çıkmam.

- Sortez de mon pays.
- Sors de mon pays.

Ülkemden çekilin.

Je ne sors presque jamais ces jours-ci.

Şu günlerde neredeyse hiç dışarı çıkmıyorum.

- Si tu sors habillé aussi légèrement, tu vas attraper froid.
- Si tu sors vêtue aussi légèrement, tu vas attraper froid.

Böyle hafifçe giyinerek dışarı çıkarsan nezle olursun.