Translation of "Fume" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Fume" in a sentence and their turkish translations:

Elle fume ?

O, sigara içiyor mu?

Je fume.

Ben sigara içiyorum.

Il fume.

O sigara içiyor.

Elle fume.

O, sigara içiyor.

Tom fume.

- Tom sigara içiyor.
- Tom sigara içer.

Elle fume excessivement.

O çok fazla sigara içiyor.

Mon père fume.

- Babam sigara içer.
- Babam sigara içiyor.

Ne fume pas.

Sigara içilmez!

Il fume beaucoup.

O çok fazla sigara içiyor.

Elle fume beaucoup.

O çok sigara içer.

Je ne fume pas.

- Ben sigara içmem.
- Sigara kullanmıyorum.

Mon père fume rarement.

Babam nadiren sigara içer.

Je ne fume plus.

Artık sigara içmiyorum.

Il ne fume pas.

O sigara içmiyor.

Elle ne fume pas.

- O sigara içmiyor.
- O, sigara içmez.
- O, tütmez.
- O, duman tütmez.

Susan ne fume jamais.

Susan hiç sigara içmez.

Ne fume pas trop.

Çok fazla sigara içmeyin.

Je fume des cigarettes.

- Ben sigara içerim.
- Ben sigaralar içerim.

Personne ne fume ici.

Buradaki hiç kimse sigara içmez.

Tom ne fume pas.

Tom sigara içmiyor.

Tom ne fume plus.

Tom artık sigara içmiyor.

Mon frère fume énormément.

Erkek kardeşim çok sigara içer.

Tom fume-t-il ?

Tom sigara içiyor mu?

Elle fume tout le temps.

O her zaman sigara içiyor.

Tom fume sur le balcon.

Tom balkonda sigara içiyor.

- Ne fume pas quand tu es en service.
- Ne fume pas pendant le travail.

- Görevdeyken sigara içmeyin.
- Görevdeyken sigara içme.

Je ne bois ni ne fume.

Ne içki içerim ne de sigara içerim.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

Sigara içme.

Ne fume pas dans le lit.

Yatakta sigara içme.

Je ne fume ni ne bois.

Ne sigara ne de içki içerim.

Son mari fume comme un pompier.

Eşi, bir baca gibi sigara içiyor.

- Cela te dérange-t-il si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il si je fume ?

- Sigara içmem seni rahatsız eder mi?
- Sigara içmem sizi rahatsız eder mi?

Cela vous dérangerait-il que je fume ?

Sigara içmemin bir sakıncası var mı?

- Ne fume pas ici.
- Ne fumez pas ici.

Burada sigara içmeyin.

- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ici ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ici ?

Burada sigara içebilir miyim?

Mon papa fume un paquet de cigarettes par jour.

Babam günde bir paket sigara içer.

Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.

- Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üzerine atlar.
- Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi.

Il ne fume pas et ne boit pas non plus.

O, ne sigara ne de içki içer.

« Avez-vous une allumette ? » « Désolé mais je ne fume pas. »

Kibritin var mı? Üzgünüm ama ben sigara içmiyorum.

Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier.

Sigara içen bir kişiyi öpmek kül tablası yalamak gibidir.

Il fume comme un pompier et boit comme une outre.

- Baca gibi sigara içer, balık gibi içki içer.
- Baca gibi sigara, sünger gibi de içki içer.

Je n'ai pas d’allumettes parce que je ne fume pas.

Kibritim yok çünkü sigara içmem.

Tout le monde boit, et presque tout le monde fume.

Herkes içiyor ve neredeyse herkes sigara içiyor.

Mon père ne fume pas et ne boit pas non plus.

Babam ne içki içer ne de sigara içer.

Quiconque ne fume ni ne boit pas vivra jusqu'à sa mort.

Her kim sigara ya da içki içmezse ölünceye kadar yaşayacaktır.

La toux de Ted est sans doute due au fait qu'il fume.

Ted'in öksürüğünün sigara içmekten kaynaklandığından eminim.

La femme de Tom n'aime pas quand il fume dans le salon.

Tom'un karısı o, oturma odasında sigara içtiğinde bundan hoşlanmıyor.

- Puis-je fumer ici ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

Burada sigara içebilir miyim?

« Ça ne vous dérange pas si je fume ici ? » « Non, pas du tout. »

"Sizce burada sigara içmemin sakıncası var mı?" "Hayır, hiç değil."

Parfois je fume juste pour donner à mes mains quelque chose à faire.

Bazen, sadece ellerim bir şey yapsın diye sigara içiyorum.

- Puis-je fumer ici ?
- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?

Burada sigara içebilir miyim?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Ça te dérange si je fume ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ?

- Sigara içebilir miyim?
- Sigara içmemin sakıncası var mı?

- Il n'a jamais fumé, ni bu.
- Il ne fume pas et ne boit pas non plus.

O, ne sigara ne de içki içer.

Jane est grosse, grossière, et elle fume trop. Mais Ken croit qu'elle est jolie et charmante. C'est pour ça qu'on dit que l'amour est aveugle.

Jane şişman ve kaba ve çok sigara içiyor. Fakat, Ken onun güzel ve çekici olduğunu düşünüyor. Aşkın gözü kördür demelerinin nedeni bu.

En fumant, vous abrégez votre vie, me dit-on. Je fume depuis l'âge de dix-huit ans, j'en ai soixante-cinq, si je n'avais pas fumé, j'en aurais soixante-dix. Je serais bien avancé !

Sigara içerken, ömrünüzü kısaltıyorsunuz, der bana insanlar. 18 yaşından beri içiyorum, 65 yaşına vardım, eğer içmemiş olsaydım, 70 yaşına varacaktım. İleride iyi olacağım !