Translation of "Dérange" in Turkish

0.133 sec.

Examples of using "Dérange" in a sentence and their turkish translations:

Je dérange ?

- Sakıncası var mı?
- Bir sakıncası var mı?

Tom dérange Maria.

Tom, Mary'yi rahatsız ediyor.

- Est-ce que ça te dérange ?
- Est-ce que ça vous dérange ?
- Cela vous dérange-t-il ?

- Bu seni rahatsız ediyor mu?
- O sizi rahatsız ediyor mu?

Ça ne dérange pas.

O sorun değil.

Ça ne dérange personne.

Hiçbir insan bundan rahatsız değil.

Rien ne la dérange.

Hiçbir şey onu rahatsız etmez.

Ne la dérange pas.

Onu rahatsız etmeyin.

Rien ne dérange Tom.

Hiçbir şey Tom'u rahatsız etmez.

Tom ne dérange personne.

Tom kimseyi rahatsız etmiyor.

- Est-ce que je te dérange ?
- Est-ce que je vous dérange ?

- Sizi rahatsız ediyor muyum?
- Rahatsız ediyor muyum?

C'est ce qui me dérange.

Ben rahatsız eden bu.

Qu'on ne me dérange pas !

Ben rahatsız edilmeyeceğim.

Cela ne me dérange pas.

Bu beni rahatsız etmiyor.

Ça ne me dérange pas.

Ben onu umursamıyorum.

Est-ce que je dérange ?

İzinsiz giriyor muyum?

Tom ne me dérange pas.

Tom beni rahatsız etmiyor.

- La fumée vous dérange-t-elle ?
- Est-ce que la fumée te dérange ?

Duman seni rahatsız ediyor mu?

- Ce type vous dérange-t-il ?
- Est-ce que ce type te dérange ?

Bu adam seni rahatsız ediyor mu?

- Tom dérange Maria.
- Tom ennuie Maria.

Tom, Mary'yi kızdırıyor.

Ça ne me dérange pas d'aider.

Yardımı umursamıyorum.

J'espère que je ne dérange personne.

Umarım kimseyi rahatsız etmiyorum.

Est-ce que je vous dérange ?

Sizi rahatsız ediyor muyum?

La nourriture ne me dérange pas.

Yiyecek umurumda değil.

Le froid ne me dérange pas.

Ben soğuğu umursamıyorum.

Ne me dérange pas quand j'étudie.

Ben çalışırken dikkatimi dağıtmayın.

- Ce que vous faites ne me dérange pas.
- Ce que tu fais ne me dérange pas.

Ne yaptığın umurumda değil.

- Cela te dérange-t-il si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il si je fume ?

- Sigara içmem seni rahatsız eder mi?
- Sigara içmem sizi rahatsız eder mi?

- Cela ne me dérange pas si vous fumez.
- Cela ne me dérange pas que tu fumes.

Sigara içip içmemeni önemsemiyorum.

La toux dérange-t-elle votre sommeil ?

Öksürük uykunu rahatsız ediyor mu?

Cela vous dérange si j'enregistre cette conversation ?

Bu konuşmayı kaydetmemin bir sakıncası var mı?

C'est mon œil gauche qui me dérange.

Beni rahatsız eden benim sol gözüm.

Le temps chaud ne me dérange pas.

Sıcak havadan rahatsız olmam.

Cela ne me dérange pas du tout.

O hiç umurumda değil.

Ça te dérange si j'allume une cigarette ?

Bir sigara yakarsam, bu seni rahatsız eder mi?

Ça ne me dérange pas d'être ici.

Onu burada umursamıyorum.

Je suis désolé si je te dérange.

Seni rahatsız ediyorsam üzgünüm.

J'espère que je ne te dérange pas ?

- Sizi rahatsız etmediğimi umuyorum.
- Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.

Ça ne me dérange pas de marcher.

Yürümek umurumda değili

- Ça ne me dérange pas que ce soit chaud.
- Ça ne me dérange pas qu'il fasse chaud.

Hava sıcak olsada umurumda değil.

- Je le ferai, si ça ne te dérange pas.
- Je le ferai, si ça ne vous dérange pas.

Eğer sakıncası yoksa onu yapacağım.

- Cela vous dérange-t-il si je retire mon chandail ?
- Cela vous dérange-t-il que je retire mon chandail ?
- Cela te dérange-t-il si je retire mon chandail ?
- Cela te dérange-t-il que je retire mon chandail ?

- Kazağımı çıkarmamın bir sakıncası var mı?
- Kazağımı çıkarabilir miyim?

Ça ne me dérange pas que vous restiez.

Burada kalman benim için sorun değil.

Cela ne me dérange pas que tu fumes.

Sigara dumanı beni rahatsız etmez.

Ce que vous faites ne me dérange pas.

Yaptığınız şey beni rahatsız etmiyor.

Est-ce que ça vous dérange si je fume ?

Sigara içebilir miyim?

Cela vous dérange-t-il si j'allume la radio ?

- Radyoyu açabilir miyim?
- Radyoyu açsam rahatsız olur musun?

Est-ce que je dérange quoi que ce soit ?

Herhangi bir şeyi aksatıyor muyum?

Ça ne me dérange pas le moins du monde.

Aldırmıyorum.

Est-ce que ça te dérange d'allumer la télé ?

Televizyonu açmamın bir sakıncası var mı?

Pourquoi est-ce que cela ne vous dérange pas ?

Neden o seni rahatsız etmiyor?

Est-ce que cela vous dérange d'attendre une minute ?

Bir dakika bekler misin?

Cela ne vous dérange pas que je parte tôt, si ?

Erken gidersem aldırmazsınız, değil mi?

Ça te dérange si je te donne un petit conseil ?

Küçük bir tavsiyenin sakıncası var mı?

Ça ne me dérange pas de marcher sous la pluie.

Yağmurda yürümek beni rahatsız etmez.

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

Benim için fark etmez.

- Est-ce que ça ne te dérange pas si je m'y mets ?
- Est-ce que ça ne vous dérange pas si je m'y mets ?

Başlamamın sakıncası var mı?

J'espère que ça ne vous dérange pas si je pars tôt.

Eğer erken ayrılırsam umarım sizin için bir sakıncası yoktur.

- Ne m'ennuyez pas avec ça.
- Ne me dérange pas avec ça.

Bu konuda beni rahatsız etmeyin.

Cela te dérange-t-il que je ne le fasse pas ?

Bunu yapmamamın bir sakıncası var mı?

Si ça ne vous dérange pas, pourrions-nous inspecter votre valise ?

Sakıncası yoksa, valizinizi kontrol edebilir miyiz?

- Ça ne me dérange pas de t'aider à nettoyer après la fête.
- Ça ne me dérange pas de vous aider à nettoyer après la fête.

Partiden sonra sana temizleme konusunda yardım etmem gerekmiyor.

- Oh, tu peux parler autant que tu veux. Ça ne me dérange pas.
- Oh, vous pouvez parler autant que vous voulez. Ça ne me dérange pas.

Oh, istediğin kadar fazla konuşabilirsin. Umurumda değil.

- Ça ne vous dérange pas si je vous pose quelques questions d'ordre médical ?
- Ça ne te dérange pas si je te pose quelques questions d'ordre médical ?

Size sağlığınızla ilgili birkaç soru sorabilir miyim?

Posez ces livres sur mon bureau, si ça ne vous dérange pas.

Sakıncası yoksa, bu kitapları masamın üstüne koyun.

Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ?

Daha erken çıkmamızın senin için sakıncası var mı?

- Puis-je fumer ici ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

Burada sigara içebilir miyim?

- Ne me dérangez pas quand j'étudie.
- Ne me dérange pas quand j'étudie.

Çalışırken beni rahatsız etmeyin.

- Je me mêle de ce qui ne me regarde pas.
- Je dérange.

Ben müdahale ediyorum.

Le froid ne dérange pas Tom, mais Mary ne le supporte pas.

Tom soğuğa aldırış etmiyor ama Mary dayanamıyor.

- J'espère que ça ne vous dérange pas.
- J'espère que ça ne te dérange pas.
- J'espère que ça ne vous ennuie pas.
- J'espère que ça ne t'ennuie pas.

Senin için sakıncası yoktur umarım.

« Ça ne vous dérange pas si je fume ici ? » « Non, pas du tout. »

"Sizce burada sigara içmemin sakıncası var mı?" "Hayır, hiç değil."

- Est-ce que ma fumée vous gêne ?
- Cela vous dérange si je fume ?

Sigara içmemin sakıncası var mı?

- J'espère que je ne vous dérange pas.
- J'espère que je ne t'embête pas.

Sizi rahatsız etmediğimi umuyorum.

«Cela vous dérange-t-il si j'utilise votre téléphone ?» «Non, je vous en prie.»

"Telefonunuzu kullanmamın bir sakıncası var mı?" "Hayır, lütfen devam edin."

- Laisse.
- Laissez.
- Ne dérange pas.
- Ne dérangez pas.
- Ne te fatigue pas.
- Oubliez ça !

Rahatsız etmeyin.

- Puis-je fumer ici ?
- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?

Burada sigara içebilir miyim?

- Tu as un problème avec moi ?
- Avez-vous un problème avec moi ?
- Je te dérange ?

Benimle bir sorunun var mı?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Ça te dérange si je fume ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ?

- Sigara içebilir miyim?
- Sigara içmemin sakıncası var mı?

Cela ne me dérange pas comment un homme avec une âme malade a été élu président

hasta ruhlu bir adam bu nasıl başkan seçildi aklım almıyor

Ce n'est pas ce qu'il dit qui me dérange mais la manière dont il le dit.

Benim canımı sıkan onun ne söylediği değil, ama bunu söyleme şekli.

- J'ai fort à faire aujourd'hui alors, si ça ne vous dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois.
- J'ai beaucoup à faire aujourd'hui alors, si ça ne te dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois.

Bugün yapacak çok işim var, sakıncası yoksa bu tartışmayı başka bir zamanda yapmak istiyorum.

- Ça vous ennuie si je me joins à vous?
- Cela vous dérange-t-il que je me joigne à vous ?

Size katılmamın bir sakıncası var mı?

- Est-ce que cela vous dérange si j'éteins la lumière ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?

Işığı kapatabilir miyim?

- Cela ne vous dérange pas que je change de chaîne ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je change de chaîne ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je change de chaîne ?

- Kanalı değiştirmemin bir sakıncası var mı?
- Kanalı değiştirebilir miyim.?

- N'embêtez pas vos parents avec une chose aussi futile.
- N'importune pas tes parents avec une chose aussi futile.
- Ne dérange pas tes parents avec une chose aussi futile.
- N'ennuyez pas vos parents avec une chose si insignifiante.

Anne babanı böyle saçma bir şeyle rahatsız etme.