Translation of "Coupe" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Coupe" in a sentence and their turkish translations:

- Coupe-le.
- Coupez-le.
- Coupez-la.
- Coupe-la.

- Kes onu.
- Onu kes.

Coupe les patates.

Patatesleri kes.

Coupe le son.

Sesi kapat.

Coupe le courant.

Elektriği kes.

- Aimes-tu ma nouvelle coupe de cheveux ?
- Aimes-tu ma nouvelle coupe ?
- Aimez-vous ma nouvelle coupe de cheveux ?
- Aimez-vous ma nouvelle coupe ?

Yeni saç kesimimi beğeniyor musunuz?

Coupe-le en deux.

Onu ikiye kes.

Coupe-toi les ongles.

Tırnaklarını kes.

La coupe était vide.

Fincan boştu.

Ce couteau coupe bien.

Bu bıçak iyi keser.

- Nous allons boire une coupe de champagne.
- Buvons une coupe de champagne.

Bir bardak şampanya içelim.

Coupe-les avec un couteau.

Onları bir bıçakla kesin.

Coupe la tarte en parts.

Tartı dilimle.

On leur coupe la tête.

Biz onların kafalarını kesiyoruz.

Elle l'a sous sa coupe.

O, ona istediğini yaptırır.

Je coupe par le jardin.

Ben bahçenin içinden kestirmeden gideceğim.

La coupe des Beatles fit sensation.

Beatles'ın saç stili heyecan yarattı.

Ce couteau ne coupe pas bien.

Bu bıçak iyi kesmiyor.

Je prendrai une coupe de champagne.

Bir bardak şampanya alacağım.

- Coupez le gaz !
- Coupe le gaz !

Gazı kes!

Tu suis la Coupe du monde ?

Dünya Kupasını izliyor musun?

Coupe le gâteau avec un couteau.

Pastayı bir bıçakla kes.

- J'aime cette coupe.
- J'aime cette tasse.

Bu fincanı seviyorum.

- Coupe le courant.
- Coupez le courant.

Elektriği kes.

- Coupez les concombres.
- Coupe les concombres.

- Salatalıkları dilimle.
- Salatalıkları dil.

- La tasse s'est cassée.
- La coupe s'est cassée.
- La tasse s'est brisée.
- La coupe s'est brisée.

Fincan kırıldı.

Sa nouvelle coupe de cheveux la rajeunissait.

Onun yeni saç-yapımı daha genç görünmesine neden oldu.

Je voulais qu'on coupe mes cheveux courts.

Saçımın kısa kesilmesini istedim.

Il a rempli la coupe de vin.

O, bardağı şarapla doldurdu.

Coupe le melon en 6 parts égales.

Kavunu altı eşit parçaya böl.

Je ne leur coupe pas les cheveux.

Onların saçlarını tıraş etmem.

Ma copine me coupe souvent les cheveux.

Kız arkadaşım sık sık saçlarımı keser.

Trois fois mesure et une fois coupe.

- Üç kere düşün bir kere söyle.
- Üç kere ölç, bir kere kes.

Je coupe le pain avec un couteau.

Ekmeği bıçakla kesiyorum.

Je saigne facilement quand je me coupe.

Kesildiğim zaman kolayca kanarım.

- Je ne me coupe jamais les ongles le soir.
- Je ne me coupe jamais les ongles la nuit.

Gece tırnaklarımı asla kesmem.

Coupe le gâteau au couteau s'il te plaît.

Lütfen bıçakla keki kes.

Ne coupe pas le gâteau avec un couteau.

Pastayı bıçakla kesmeyin.

- Coupe l'alimentation du tuyau !
- Coupez l'alimentation du tuyau !

Hortumu kapatın.

Ma mère coupe le gâteau en huit parts.

Annem keki sekiz dilime bölüyor.

Je soutiens la France en Coupe du monde.

Dünya kupasında Fransa'yı destekliyorum.

- Ferme l'eau !
- Fermez l'eau !
- Coupe l'eau !
- Coupez l'eau !

Suyu kapat.

- Coupe le fil rouge.
- Coupez le fil rouge.

Kırmızı kabloyu kes.

La France a gagné la Coupe du Monde.

Fransa Dünya Kupası'nı kazandı.

Tom offrit à Marie une coupe de champagne.

Tom Mary'ye bir bardak şampanya verdi.

Tom se coupe les ongles de ses orteils.

Tom ayak tırnaklarını kesiyor.

L'événement est un chamane coupe des ongles Night Pieces

Gece tırnak kesmenin olayı ise bir Şaman adetidir

J'ai cette même coupe de cheveux depuis des années.

Yıllardır aynı saç stiline sahibim.

Si on coupe la queue d'un lézard, elle repoussera.

Bir kertenkelenin kuyruğunu kesersen, o tekrar uzar.

- Vois-tu un inconvénient à ce que je coupe le courant ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je coupe le courant ?

Klimayı kapatabilir miyim?

Cette coupe de cheveux devint rapidement populaire auprès des jeunes.

Saç stili yakın zamanda gençler arasında popüler oldu.

J'ai un ami qui se coupe lui-même les cheveux.

Kendi saçını kesen bir arkadaşım var.

Les Pays-Bas ont gagné la Coupe du Monde 2010.

2010 Dünya Kupası'nı Hollanda kazandı.

La France a gagné la Coupe du Monde de 1998.

Fransa, 1998 Dünya Kupası'nın galibidir.

- Ne coupe pas ce fil.
- Ne coupez pas ce fil.

O kabloyu kesme.

Tu n'as pas besoin d'une coupe de cheveux cette semaine.

Bu hafta saç tıraşı olmana gerek yok.

- Ne te coupe pas l'appétit.
- Ne vous coupez pas l'appétit.

İştahını kaçırma.

Il y a différentes sortes de bonbons dans cette coupe.

O kasede değişik türde şekerleme var.

C’est un procédé simple pour éviter la coupe et la couture,

Geniş kıyafetlerden kesilen, dikilen ve hatta bazen yapıştırılan

Il est l'heure que tu ailles te coucher. Coupe la radio.

Yatmanın zamanı geldi de geçti bile. Radyoyu kapat.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

Onun saç kesimine gülmemek için kendimi tutamadım.

L'Allemagne a gagné la Coupe du Monde de la FIFA 2014 !

Almanya 2014 FIFA Dünya Kupası'nı kazandı!

Personne ne travaille. Tout le monde regarde la Coupe du monde.

Hiç kimse çalışmıyor. Herkes Dünya Kupası'nı izliyor.

En 1958, le Brésil a gagné sa première Coupe du Monde.

1958'de, Brezilya ilk Dünya Kupası zaferini kazandı.

Ils se sont moqués de la coupe de cheveux de Jack.

Onlar Jack'in saç kesimi ile alay ettiler.

Hier je me suis lavé les cheveux. Aujourd'hui je les coupe.

Dün saçımı yıkadım. Bugün onu keseceğim.

- Je suis sans voix.
- Je suis sans voix !
- Ça me la coupe.

- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- Söyleyecek söz bulamıyorum.
- Nutkum tutuldu.
- Diyecek bir şey bulamıyorum.

La France a gagné la Coupe du monde au football en 1998.

Futbolda dünya kupasını 1998'de Fransa kazandı.

- Tom coupe du bois.
- Tom est en train de fendre du bois.

Tom odun kesiyor.

- Ne te coupe pas le doigt.
- Ne vous coupez pas le doigt.

Parmağınızı kesmeyin.

- Coupe le papier en deux moitiés.
- Coupez le papier en deux moitiés.

Kağıdı ikiye kesin.

L'eau peut descendre jusqu'à huit ou neuf degrés. Le froid vous coupe le souffle.

Suyun sıcaklığı sekiz, dokuz dereceye kadar düşüyor. Soğuk, nefesini kesiyor.

Si tu changeais ta coupe de cheveux, tu pourrais paraître dix ans plus jeune.

Saçınızı değiştirseniz, 10 yıl daha genç görünebilirsiniz.

Si tu n'es pas sorti de la douche d'ici cinq minutes, je coupe l'eau chaude !

Beş dakika içinde duştan çıkmazsan, sıcak suyu kesiyorum!

- Coupe une tranche de pain pour moi, s'il te plait.
- Veuillez couper une tranche de pain pour moi.

Lütfen benim için bir dilim ekmek kes.

Il y a des millions de gens tout autour du monde qui regardent actuellement la Coupe du monde.

Şu anda dünyanın her yerinde Dünya Kupasını izleyen milyonlarca insan var.

J’aimerais tant pouvoir dire à la dame qui me coupe les cheveux que je n’aime pas la frange.

Saçımı kesen bayana perçemden hoşlanmadığımı söyleyebilmek isterdim.

- Ne sape pas !
- Ne sapez pas !
- Coupe ton aspirateur quand tu bois !
- Coupez votre aspirateur quand vous buvez !

Çorbanı şapırdatarak içme.

- Tu devrais te couper les cheveux.
- Tu as besoin d'une bonne coupe.
- Tu devrais te faire couper les cheveux.

- Saçını kestirmelisin.
- Saç tıraşına ihtiyacın var.

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de

saçlarımda endişe değilim”diyor kafa kesimi devam edebilir. " Ama balta düşerken başını geriye doğru çeker… ve düşen balta

- La nouvelle coiffure de Marie lui va très bien.
- La nouvelle coupe de cheveux de Marie est des plus séduisantes.

Yeni saç stili Meryem'e çok yakışmış.

Il y a des milliards de gens tout autour du monde qui ne ne regardent pas la Coupe du monde, à l'instant.

Şu anda tüm dünyada Dünya Kupası'nı izlemeyen milyarlarca insan var.

- Coupe ton moteur, s'il te plait.
- Coupez votre moteur, je vous prie.
- Éteins ton moteur, s'il te plait.
- Éteignez votre moteur, s'il vous plait.

Lütfen motorunuzu kapatın.

- Je coupe le papier avec une paire de ciseaux.
- J'ai coupé le papier avec une paire de ciseaux.
- Je coupai le papier avec une paire de ciseaux.

Kağıdı bir makasla kestim.