Translation of "Conduite" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Conduite" in a sentence and their turkish translations:

Sa conduite m'étonna.

Onun davranışı beni şaşırttı.

J'ai passé la conduite.

direksiyon sınavına girdim.

Utilise la conduite manuelle.

Elle kumanda et.

Ta conduite est parfaitement légale.

Davranışınız tamamen yasaldır.

Ta conduite est trop extravagante.

Davranışınız çok sıradışı.

Sa conduite est digne d'éloges.

Onun davranışı övgüye değer.

Je veux expier ma conduite.

Davranışımı telafi etmek istiyorum.

Elle s'est conduite exceptionnellement bien.

O alışılmadık biçimde iyi davrandı.

J'ai honte de ta conduite.

Davranışından utanıyorum.

Votre conduite est absolument honteuse.

Sürüşünüz kesinlikle utanç verici.

- Vous n'avez aucune expérience de la conduite.
- Tu n'as aucune expérience de la conduite.

Senin hiçbir sürüş deneyimin yok.

Sa conduite était tout sauf courtoise.

Tavrı hiç de nazik değildi.

Une conduite prudente évite les accidents.

Dikkatli sürmek kazaları önler.

Une conduite insouciante est cause d'accidents.

Dikkatsiz sürüş, kazalara sebep olur.

La conduite inconsidérée provoquera un accident.

Pervasız sürüş bir kazaya neden olacaktır.

Sa conduite négligente a causé l'accident.

Onun dikkatsiz sürüşü kazaya sebep oldu.

Sa conduite témoigne de son orgueil.

Davranışı kibirinin göstergesidir.

Quand il s'agit de notre mauvais conduite,

Kendi kötü davranışlarımıza gelince

La conduite de l'État devrait être transparente.

Hükümet, şeffaf olmalıdır.

La conduite de l'État devrait être participative.

Hükümet, katılımcı olmalıdır.

Je vais à une école de conduite.

Bir sürücü okuluna gidiyorum.

Tom a raté son examen de conduite.

Tom sürüş sınavını geçmekte başarısız oldu.

J'admire votre code de conduite au travail.

Ben senin iş ahlakına hayranım.

Tu dois répondre de ta conduite imprudente.

Dikkatsiz davranışının hesabını vermelisin.

Que conclus-tu de sa conduite anormale ?

Onun anormal davranışı hakkında ne karara varıyorsun?

L'éthique veut dire les règles de conduite.

Etik, davranış kuralları anlamına gelir.

Le kilométrage varie selon les conditions de conduite.

Kilometre performansı sürüş koşullarına göre değişir.

Sa conduite est perçue par certains comme étrange.

Bazı insanlar onun davranışını tuhaf bulacaklar.

On doit être responsable de sa propre conduite.

Biri davranışından sorumlu olmalı.

Sa conduite a déçu beaucoup de ses amis.

Onun davranışı arkadaşlarının çoğunu hayal kırıklığına uğrattı.

La conduite d'eau a gelé et a éclaté.

Ana su borusu dondu ve patladı.

Le policier l'a arrêté pour conduite en état d'ivresse.

Polis alkollü araç kullanmaktan onu tutukladı.

Il a dû sa mort à sa conduite dangereuse.

Dikkatsiz araba kullanması onu ölüme götürdü.

- C'est un mauvais conducteur.
- Il est nul en conduite.

O araba sürmede kötüdür.

Tom a donné un cours de conduite à Marie.

Tom, Mary'ye bir sürüş dersi verdi.

Il a honte de la conduite de son fils.

Oğlunun davranışından utanıyor.

Chacun de nous est responsable de sa propre conduite.

Bizden herkes kendi davranışıyla sorumlu.

Il a été condamné pour conduite en état d'ivresse.

Sarhoşken araba sürdüğü için cezalandırıldı.

La conduite sous l'influence de l'alcool est un grave problème.

- Sarhoş araba sürmek ciddi bir sorundur.
- Sarhoş araba sürme ciddi bir sorundur.

Il a eu son permis retiré à cause d'une conduite imprudente.

Pervasız sürüşten dolayı onun ehliyeti alındı.

Ce mouvement exerçait une grande influence sur la conduite des femmes.

Bu hareketin, kadınların davranışları üzerine büyük bir etkisi vardı.

- Une conduite insouciante est cause d'accidents.
- Conduire nonchalamment provoque des accidents.

Dikkatsiz araba sürme kazalara neden olmaktadır.

Sa conduite n'a rien de comparable avec celle de son père.

Onun davranışları babasına hiç benzemiyor.

Il est encore en colère contre vous à cause de votre conduite.

O, davranışın için hâlâ sana kızgın.

Tom n'a pas l'habitude de conduire une voiture à conduite à gauche.

Tom sol direksiyonlu araba sürmeye alışkın değildir.

Des habitants… vous leur ferez, par votre conduite, prendre soin du gouvernement du

güvenlik vereceksin ... davranışlarınla, onları Kral Joseph'in hükümetine

- Je peux difficilement supporter son comportement.
- Je peux à peine tolérer sa conduite.

Onun davranışına güçlükle katlanıyorum.

Notre police municipale conduit une nouvelle campagne ciblant la conduite en état d'ivresse.

Bizim şehir polisinin sarhoş sürücüleri hedefleyen yeni bir kampanyası var.

Du bataillon a été victime, bien que la conduite de Soult ait été louée.

Soult'un kendi davranışları övülse de, taburun yarısı zayiat verdi.

- Que conclus-tu de sa conduite anormale ?
- Que concluez-vous de son comportement anormal ?

Onun anormal davranışından ne sonuç çıkarıyorsun?

Tom a aidé Marie à monter dans la voiture et l'a conduite à l'hôpital.

Tom Mary'nin arabaya binmesine yardım etti ve onu hastaneye götürdü.

- L'essence s'échappait d'une fissure dans le tube.
- Le gaz s'échappait d'une fissure dans la conduite.

Borudaki bir çatlaktan gaz kaçıyordu.

Je pense qu'il est improbable que je sois en mesure de réussir mon examen de conduite.

Sürücü sınavını geçebileceğimin mümkün olmadığını düşünüyorum.

- La pression de l'eau a fait éclater le tuyau.
- La pression de l'eau a fait éclater la conduite.

Su basıncı borunun patlamasına neden oldu.

Tom a été condamné pour conduite en état d'ivresse à deux reprises au cours des quatre dernières années.

Tom son dört yılda iki kez alkollü araba sürmekten mahkûm edildi.

A Lützen, Ney a été ému par la conduite de ses jeunes conscrits, qui ont porté le poids de

boyunca hizmet etmeye devam etti . Ney, Lützen'de Blucher'ın sürpriz saldırısının yükünü taşıyan

Tom a été accusé de conduite en état d'ébriété après avoir été impliqué dans un accident de voiture à Boston.

Tom Boston'da bir trafik kazasına karıştıktan sonra sarhoşken araba sürmekten suçlandı.

- Le conducteur a été inculpé pour excès de vitesse.
- Le conducteur a été condamné à une amende pour conduite trop rapide.

Sürücü aşırı hızdan suçlu bulundu.

As-tu déjà, dans ta voiture et après un long moment sans conduite, appuyé par inadvertance sur le frein et sur l'accélérateur ?

Sen hiç uzun bir aradan sonra arabana bindin mi ve frenle gazı karıştırdın mı?

Tous les grands dirigeants ont eu un trait commun : c'était la volonté d'affronter sans équivoque les angoisses majeures de leur peuple à leurs époques respectives. Telle est l'essence même de la conduite des affaires et rien de plus.

Bütün harika liderlerin genelde tek bir karakteristik özelliği vardır: kendi zamanlarındaki halklarının en büyük endişesine açıkça karşı koymak. Daha fazlası değil, sadece bu, liderliğin esasıdır.

L'OMS a un projet de réduction de l'utilisation néfaste de l'alcool. Il comprend l'augmentation des taxes sur l'alcool, la réduction du nombre de points de vente d'alcool et l'augmentation de l'âge légal de consommation. Des fonctionnaires déclarent que d'autres mesures incluent des législations efficaces contre la conduite en état d'ivresse et l'interdiction des publicités pour les alcools.

Dünya Sağlık Örgütünün alkolün zararlı kullanımını azaltmak için bir planı var. Bu alkolle ilgili vergi yükseltme, alkol alacak yerlerin sayısını azaltma ve içme yaşını yükseltmeyi içermektedir. Yetkililer diğer önlemlerin etkili sarhoş sürücü yasalarını ve bazı alkol reklamlarını yasaklamayı içermektedir.